MDR-1RNC [GB, FR, ES] 4-448-091-51(1)
Français Casque réducteur de bruits
AVERTISSEMENT
N’exposez pas la pile à une chaleur excessive, telle que les
rayons directs du soleil, du feu ou autre.
Une pression sonore excessive des écouteurs et du casque
peut entraîner une perte auditive.
Avis à l’attention des clients: les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans les
pays appliquant les directives de l’UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique
(EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci
de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues
dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Traitement des appareils
électriques et électroniques en fin
de vie (Applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté
le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes
de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur
les emballages, indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de
simples déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au
rebut de façon appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la
santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un
point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou
l’accumulateur incorporé sera traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou
accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour
le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Contrôle de l’état de la
batterie
Etat Témoin POWER Bip
Chargée
Clignote 3 fois *
Aucun bip
Clignote 2 fois *
Aucun bip
Faible
Clignote 1 fois *
Aucun bip
Vide Clignote rapidement
(30 secondes)
Bip long
(2 secondes)
* Lorsque le casque est éteint.
Contrôle de l’état du
chargement
Etat Témoin de charge
En charge Allumé
Chargée Eteint
Anomalie du
chargement
Clignote
Utilisation du bouton
central (Cordon du micro
et distant en série pour
iPod/iPhone/iPad)
Opération Action
Pression simple Lecture/pause d’une piste de
l’iPod connecté.
Pression double Passer à la piste suivante.
Pression triple Revenir à la piste précédente.
Pression longue Démarre la fonction
« VoiceOver
* » (si disponible).
Appui simple lors d’un
appel entrant
Répondre à l’appel.
Nouvelle pression Fin de l’appel.
Pression pendant
environ deux
secondes, puis
relâchement
Rejet de l’appel entrant (deux
bips faibles confirment que
l’appel a été rejeté).
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de
l’iPod et de la version du logiciel.
Remarque
Faites attention à ne pas appuyer sur un bouton par
mégarde, lorsque vous utilisez ce casque avec votre iPod.
Réduction de bruits par
AI automatique
La fonction de réduction de bruits par AI automatique
analyse en permanence les composants de l’environnement
sonore et sélectionne automatiquement le mode de
réduction de bruits le plus efficace.
Types de mode de réduction de bruits
Mode RB A : Réduction efficace des bruits généralement
retrouvés à bord d’un avion.
Mode RB B : Réduction efficace des bruits généralement
retrouvés à bord d’un bus ou d’un train.
Mode RB C : Réduction efficace des bruits généralement
retrouvés dans un environnement de bureau
(ordinateur, photocopieur, ventilation, etc.).
Conseils
Lorsque le casque est allumé, le Mode RB A est activé.
L’analyse des composants de l’environnement sonore peut
durer quelques secondes.
Remarques relatives à
l’utilisation
Qu’est-ce que la réduction du bruit ?
Le circuit réducteur de bruits détecte réellement le bruit
extérieur grâce aux micros intégrés et il envoie un signal de
réduction égal mais opposé au casque.
Remarques sur la fonction réductrice de
bruits
Ajustez les coussinets de sorte qu’ils recouvrent vos
oreilles; dans le cas contraire, la réduction de bruit ne
fonctionnera pas correctement.
L’effet réducteur de bruits peut varier selon la manière
dont vous portez le casque.
Ne recouvrez pas le micro du casque avec vos mains. La
fonction réductrice de bruits peut ne pas fonctionner
correctement.
Micro
Après avoir mis le casque sous tension, il est possible
que vous entendiez un léger sifflement. Il s’agit du
son de la fonction réductrice de bruits et non d’un
dysfonctionnement.
La fonction réductrice de bruits fonctionne principalement
pour les bruits qui se situent dans les bandes à basse
fréquence. Bien que le bruit soit réduit, il n’est pas
complètement supprimé.
L’effet réducteur de bruits peut ne pas être prononcé
dans un environnement très silencieux ou certains bruits
peuvent être audibles.
Lorsque vous utilisez le casque dans un train ou une
voiture, il est possible d’entendre du bruit, selon la
situation extérieure.
Un sifflement peut se faire entendre si le casque n’est pas
porté correctement.
Un sifflement peut se faire entendre si vous placez un
objet ou un doigt à proximité de l’intérieur du casque.
Eloignez les objets du casque.
Les téléphones portables peuvent provoquer des
interférences et des parasites. Dans ce cas, éloignez
davantage le casque du téléphone portable.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Remarques relatives à l’utilisation en vol
N’utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement
d’appareils électroniques est interdit, ou lorsque l’utilisation
de casques personnels pour les services de divertissement
en vol est interdite.
Remarques sur le chargement du casque
Chargez le casque à l’aide du micro-câble USB fourni.
Dans le cas contraire, un dysfonctionnement risque de se
produire.
Le casque doit être chargé dans un environnement dont
la température est comprise entre 5°C et 35°C. Dans le
cas contraire, le chargement de la batterie pourrait être
incomplet.
Le casque ne doit pas être rangé dans un endroit trop
chaud pendant un long moment. Lorsque le casque
n’est pas utilisé pendant plus d’un an, la batterie doit
être rechargée une fois par an, pour éviter qu’elle ne se
décharge complètement.
Pour la configuration du système requise pour le
chargement de la batterie par le port USB d’un ordinateur,
consultez « Configuration du système requise pour le
chargement de la batterie par USB ».
Si vous rechargez le casque par une prise secteur, utilisez
l’adaptateur secteur USB vendu séparément spécifié
dans la section « Accessoire recommandé (vendu
séparément) ». Pour plus de détails, consultez le mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur.
Si le casque ne fonctionne pas correctement, le
chargement ne pourra pas commencer et le témoin
de charge clignotera. Dans ce cas, déconnectez-le du
périphérique auquel il est branché et consultez votre
revendeur ou un détaillant Sony.
Remarques relatives à la manipulation
Étant donné que le casque est conçu pour s’adapter
étroitement à vos oreilles, le fait de le forcer contre vos
oreilles peut endommager la membrane du tympan.
Évitez d’utiliser le casque lorsqu’il est susceptible d’être
heurté par des personnes ou d’autres objets, tels qu’un
ballon, etc.
Le fait d’appuyer le casque contre vos oreilles peut
produire le son d’un déclic de diaphragme. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
Nettoyez le casque à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne laissez pas la fiche sale, au risque que le son soit
déformé.
Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
coussinets sont sales ou endommagés ou lorsque le
casque doit être réparé.
Ne laissez pas le casque dans un lieu soumis aux rayons
directs du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Ne soumettez pas le casque à un choc excessif.
Manipulez les transducteurs avec précaution.
Si vous vous sentez somnolent ou malade lors de
l’utilisation de ce casque, cessez immédiatement de
l’utiliser.
Remarques relatives au casque
Un volume élevé peut affecter votre audition.
Pour ne pas mettre en danger la sécurité du
trafic, n’utilisez pas le casque lors de la conduite
en voiture ou en vélo.
Le casque réduisant les sons extérieurs, il risque de
provoquer des accidents de la circulation. Évitez également
de porter un casque dans des situations spécifiques où
l’audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de
la traversée d’une voie de chemin de fer, d’un site en
construction, etc.
Prévention des dommages auditifs
Évitez d’utiliser le casque à volume élevé. Les spécialistes
de l’audition conseillent de ne pas écouter de son à volume
élevé pendant une période prolongée. Si vous entendez une
sonnerie, réduisez le volume ou cessez d’utiliser le casque.
Remarque sur l’électricité statique
En cas d’utilisation lorsque l’air est très sec, du bruit ou
une interruption du son peuvent se produire. Vous pouvez
également ressentir un fourmillement bénin dans vos
oreilles. Cela est dû à l’électricité statique accumulée dans le
corps, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du casque.
Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en
matériaux naturels.
Pour tout problème ou question concernant le système
non abordé dans le présent manuel, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Dépannage
Aucun son
Rechargez le casque.
Vous pouvez écouter de la musique à l’aide du casque,
même lorsque l’interrupteur POWER est réglé sur « OFF ».
Dans ce cas, la fonction de réduction du bruit, d’égaliseur
numérique, S-Master et DSEE ne sont pas actives et le
casque se comporte comme un casque passif.
Vérifiez que la batterie rechargeable n’est pas vide.
Vérifiez le raccordement du casque à l’appareil.
Vérifiez que l’appareil raccordé est sous tension.
Augmentez le volume de l’appareil raccordé.
L’effet réducteur de bruits n’est pas suffisant
La fonction réductrice de bruit est efficace dans la plage
des basses fréquences, comme dans les avions, les trains
ou les bureaux (à proximité de la climatisation, etc.), mais
pas dans la plage des hautes fréquences, comme les voix
humaines.
Allumez le casque.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Son déformé
Diminuez le volume de l’appareil raccordé.
Rechargez le casque.
Le casque ne s’allume pas ou ne fonctionne
pas correctement
Rechargez le casque.
Si le casque ne s’allume pas même après avoir été chargé,
la batterie rechargeable est peut-être endommagée. Dans
ce cas, contactez votre revendeur ou un détaillant Sony.
Le casque ne se charge pas
Vérifiez que le témoin de charge s’allume.
Connectez soigneusement le casque au micro-câble USB.
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
fermement connectés.
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
connectés directement et non par l’intermédiaire d’un
hub USB.
Vérifiez la configuration du système requise pour le
chargement de la batterie par le port USB d’un ordinateur.
Vérifiez que l’ordinateur est allumé.
Vérifiez que l’ordinateur n’est pas en veille, en veille
prolongée ou en hibernation.
Si le témoin de charge clignote (types de clignotement :
allumé pendant 30 secondes environ et éteint pendant 3
secondes), vous utilisez un adaptateur différent de celui
qui est recommandé. Utilisez l’Adaptateur secteur USB
spécifié dans la section « Accessoire recommandé (vendu
séparément) ».
Si le témoin de charge clignote, cela peut indiquer un
dysfonctionnement du casque. Déconnectez-le du
périphérique auquel il est branché et consultez votre
revendeur ou un détaillant Sony.
Le casque n’est pas reconnu par un
ordinateur
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
fermement connectés.
Déconnectez le micro-câble USB de l’ordinateur et
reconnectez-le.
Vérifiez que le micro-câble USB et l’ordinateur sont
connectés directement et non par l’intermédiaire d’un
hub USB.
Le problème peut venir du port USB de l’ordinateur
auquel le casque est connecté. Si possible, connectez-le à
un autre port USB.
Dans tous les autres cas, essayez de nouveau la procédure
de connexion USB.
Le casque ne fonctionne pas
Mettez le bouton POWER du casque en position « OFF »,
vérifiez les branchements puis mettez le bouton POWER
en position « ON ».
Réinitialiser le casque.
Insérez une petite épingle, etc. dans le bouton RESET situé
sur l’étui de gauche et appuyez jusqu’à ce que le bouton
rebondisse légèrement.
L’iPod connecté ne fonctionne pas
Vérifiez que le cordon est correctement branché.
Connectez la fiche en L à l’iPod et l’autre fiche au casque.
Caractéristiques
Réducteur de bruits numérique avec technologie
double capteur de bruits
Les micros situés à l’intérieur et à l’extérieur des boîtiers
sont associés au moteur logiciel numérique réducteur de
bruits afin d’offrir d’excellentes performances en matière
de réduction de bruits.
Fonction de réduction de bruits par AI (Intelligence
artificielle) automatique.
La sélection automatique du mode réducteur de bruits
repose sur l’analyse intelligente des bruits ambiants.
Égaliseur numérique et amplificateur S-Master
entièrement numérique
Offre une réponse en fréquence idéale et une
reproduction musicale de qualité supérieure associée à un
traitement entièrement numérique.
DSEE
Offre un son naturel et procure une sensation de grandeur
en restaurant le son d’une plage de fréquences élevée et
la forme de la queue de la forme d’onde susceptible d’être
supprimée grâce au processus de compression audio.
Jusqu’à 22 heures d’écoute
Fonctionnement passif
Permet l’écoute audio même lorsque le casque est éteint.
Cordon détachable
Spécifications
Généralités
Type Fermé, dynamique
Transducteurs 50 mm, type à dôme
Puissance admissible
100 mW
Impédance 51 Ω à 1 kHz (lors de la mise sous tension)
19 Ω à 1 kHz (lors de la mise hors tension)
Sensibilité 103 dB/mW (lors de la mise sous tension)
100 dB/mW (lors de la mise hors tension)
Réponse en fréquence
5 Hz – 24 000 Hz
Taux total de réduction du bruit
1)
Environ 25 dB
2)
Alimentation Batterie intégrée rechargeable au lithium
ion 3,7 V C.C. ou 5 V C.C. USB
Consommation de courant
500 mA
Masse Environ 330 g (sans cordon)
Micro Niveau de tension en circuit ouvert (Cordon du micro
et distant en série pour iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Chargement du casque et durée d’utilisation
Nb approx. d’heures
de chargement
Nb approx. d’heures
d’utilisation
3)
4 heures
4)
22 heures
5)
Éléments inclus
Casque (1)
Cordon du micro et distant en série pour iPod/iPhone/iPad
(cordon de 1,2 m, utilisant PCOCC, mini-fiche stéréo en L
plaquée or quatre conducteurs) (1)
Micro-câble USB (1,5 m) (1)
Étui de transport (1)
Mode d’emploi (1)
Carte de garantie (1)
Accessoire recommandé (vendu
séparément)
6)
Adaptateur secteur USB : AC-UD10
1)
Selon l’étalon de mesure Sony.
2)
Équivaut à une réduction de l’énergie sonore d’environ
99,7% par rapport à l’absence de port de casque.
3)
Puissance fournie de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
Heures nécessaires pour recharger complètement une
batterie vide
5)
La durée indiquée ci-dessus peut varier selon la
température ou les conditions d’utilisation.
6)
La disponibilité peut varier d’un pays à l’autre.
La conception et les spécifications sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Modèles d’iPod/iPhone/
iPad compatibles
Le casque ne peut être utilisé qu’avec les modèles suivants,
qui prennent en charge la télécommande. Votre iPod, iPhone
ou iPad doit être mis à jour avec la dernière version du
logiciel avant toute utilisation. Dans le Mode d’emploi, iPod,
iPhone et iPad sont désignés par « iPod », sauf dans des cas
spéciaux.
iPod touch (4ème génération)
iPod touch (3ème génération)
iPod touch (2ème génération)
iPod nano (6ème génération)
iPod nano (5ème génération)
iPod nano (4ème génération)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4ème génération)
iPod shuffle (3ème génération)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3ème génération)
iPad 2
iPad
Copyright
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et
iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Les mentions « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made
for iPad » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu
spécifiquement pour être connecté à un iPod, un iPhone ou
un iPad, et que son fabricant certifie qu’il répond aux normes
de performance Apple. Apple n’est pas responsable du bon
fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité aux
normes réglementaires et de sécurité.
Configuration du
système requise pour
le chargement de la
batterie par USB
PC fonctionnant avec l’un des systèmes d’exploitation
suivants et disposant d’un port USB :
Systèmes d’exploitation
Avec Windows®
Windows® 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(version 64 bits comprise)
Windows Vista® (Service Pack 2 ou ultérieur)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(version 64 bits comprise)
Windows® XP (Service Pack 3 ou ultérieur)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Avec Macintosh
Mac OS X (version.10.5 ou ultérieure)
Windows et Windows Vista sont des marques déposées
ou des marques commerciales de Microsoft Corporation
enregistrées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple
Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Español Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
No exponga la batería a temperaturas excesivas, provocadas,
por ejemplo, por la luz directa del sol, fuego o similares.
Una presión acústica excesiva en los auriculares podría
provocar problemas auditivos.
Aviso para los clientes: la siguiente
información solo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted Ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
Tratamiento de las batería al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregue el producto al final de su vida
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica
cómo extraer la batería del producto de forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto o de la batería, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Comprobación de la
carga restante de la
batería
Estado Indicador POWER Pitido
Llena
Parpadea 3 veces *
Sin pitido
Parpadea 2 veces *
Sin pitido
Baja
Parpadea 1 vez *
Sin pitido
Vacía Parpadea rápidamente
(30 segundos)
Pitido largo
(2 segundos)
* Cuando se apagan los auriculares.
Comprobación del
estado de carga
Estado Indicador de carga
Cargando Encendido
Llena Apagado
Fallo en la carga Parpadea
Utilización del botón
central (Remoto en línea
y cable de micrófono
para iPod/iPhone/iPad)
Funcionamiento Explicación
Una pulsación Reproduce/pausa una pista del
iPod conectado.
Doble pulsación Salta a la siguiente pista.
Triple pulsación Salta a la pista anterior.
Pulsación larga
Inicia la función “VoiceOver*” (si
está disponible).
Una pulsación cuando
se recibe una llamada
Contesta la llamada.
Una segunda
pulsación
Finaliza la llamada.
Mantener la pulsación
durante dos segundos
y soltar
Rechaza una llamada de entrada
(dos pitidos bajos confirman que
la llamada ha sido rechazada).
* La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del
iPod y de la versión del software.
Nota
Tenga cuidado de no pulsar los botones de forma
involuntaria cuando lleve el iPod con estos auriculares
conectados.
Cancelación de ruido AI
automática
La cancelación de ruido AI automática analiza
constantemente los componentes del ruido ambiente y
selecciona de forma automática el modo de cancelación de
ruido más eficaz.
Tipos de modo de cancelación de ruido
Modo de CR A: Se reduce principalmente de forma eficaz
el ruido dentro de un avión.
Modo de CR B: Se reduce principalmente de forma eficaz
el ruido dentro de un autobús o tren.
Modo de CR C: Se reduce principalmente de forma eficaz
el ruido dentro de un entorno de oficina
(PC, fotocopiadora, ventilación de aire,
etc.).
Consejos
El Modo de CR A se encuentra seleccionado cuando
enciende los auriculares.
Puede que tarde unos segundos en analizar el ruido
ambiente.
Notas sobre el uso
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido detecta el ruido exterior
por medio de micrófonos integrados y envía una señal de
cancelación equivalente y opuesta a los auriculares.
Notas sobre la función de cancelación de
ruido
Ajuste las almohadillas de los auriculares de manera que
cubran los oídos, ya que, de lo contrario, la cancelación de
ruido no funcionaría correctamente.
El efecto de cancelación de ruido podría variar en función
de la colocación de los auriculares.
No cubra el micrófono de los auriculares con las manos. Si
lo hace, la función de cancelación de ruido no funcionaría
correctamente.
Micrófono
Después de encender los auriculares, es posible que se
escuche un ligero silbido. Es el ruido que hace la función
de cancelación de ruido cuando está activada, no un fallo.
La función de cancelación de ruido actúa principalmente
contra el ruido en la gama de baja frecuencia. Aunque se
reduce, el ruido no se anula completamente.
Es posible que el efecto de cancelación de ruido no sea
muy notable en los lugares muy silenciosos, o incluso que
se escuche un poco de ruido.
Al utilizar los auriculares en un tren o en un coche,
es posible que se escuche ruido dependiendo de las
condiciones de la calle.
Se puede escuchar un sonido de acople si los auriculares
no se llevan puestos correctamente.
Se puede producir un sonido de acople si coloca un objeto
como un dedo cerca de la parte interior de los auriculares.
Manténgalo alejado de los auriculares.
Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias
y ruido. Si ello sucede, aparte más los auriculares del
teléfono móvil.
Notas sobre el uso en aviones
No utilice los auriculares en aquellos lugares donde se
prohíba el uso de equipos electrónicos o donde se prohíba
el uso de auriculares personales con los servicios de
entretenimiento del avión.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Notas sobre la carga de los auriculares
Cargue los auriculares utilizando el cable micro USB
suministrado. De lo contrario se puede provocar un fallo.
La carga se debe realizar a una temperatura ambiente
entre 5°C y 35°C. De lo contrario puede que la batería no
se cargue completamente.
No guarde los auriculares en lugares con altas
temperaturas durante un periodo largo de tiempo. Si los
guarda durante un periodo mayor a un año, cargue la
batería una vez al año para evitar la descarga completa.
Para información sobre los requisitos del sistema de
los ordenadores con los que se puede cargar la batería
mediante USB, consulte la sección “Requisitos del sistema
para cargar la batería mediante USB”.
Si recarga los auriculares conectándolos a una toma de
CA, utilice el adaptador de CA USB específico que aparece
en la sección “Accesorio recomendado (vendido por
separado)”. Para más información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el adaptador.
Si los auriculares no funcionan correctamente, no se
iniciará la carga y el indicador de carga parpadeará. En
este caso, desconecte la unidad del dispositivo al que se
haya conectado y póngase en contacto con el lugar de
compra o con un distribuidor de Sony.
Notas sobre la manipulación
Puesto que los auriculares están diseñados para quedar
ceñidos en los oídos, si los aprieta demasiado podría
provocar una lesión en el tímpano. No utilice los
auriculares si existe riesgo de que sufran un golpe a causa
de otra persona o un objeto, como por ejemplo una
pelota, etc.
Al presionar los auriculares contra el oído podría
escucharse un chasquido en el diafragma. Esto no es
ningún fallo.
Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
No deje la clavija sucia, ya que el ruido podría escucharse
distorsionado.
Póngase en contacto con un distribuidor de Sony si las
almohadillas se ensucian o se rompen, o si los auriculares
no funcionan y deben repararse.
No deje los auriculares en lugares expuestos a la luz
directa del sol, calor o humedad.
No permita que los auriculares sufran impactos fuertes.
Manipule las unidades auriculares con mucho cuidado.
Si experimenta somnolencia o mareo durante el uso de los
auriculares, deje de utilizarlos inmediatamente.
Notas sobre los auriculares
El volumen alto puede afectar a la capacidad
auditiva. Por su seguridad, no utilice los
auriculares cuando conduzca un coche o vaya
en bicicleta.
Debido a que reducen el sonido exterior, los auriculares
podrían provocar un accidente de tráfico. Asimismo, no
utilice los auriculares en ninguna situación en la que deba
poder escuchar claramente los ruidos del entorno como, por
ejemplo, en un paso a nivel, en una obra, etc.
Prevención de daños auditivos
No utilice los auriculares a todo volumen. Los expertos
advierten contra el uso constante, prolongado y a volumen
alto. Si experimenta un zumbido en los oídos, baje el
volumen o deje de utilizar los auriculares.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones particularmente secas, se pueden producir
ruidos o saltos en el sonido o también se puede sentir
una sensación de ligero cosquilleo en los oídos. Esto está
provocado por la electricidad estática acumulada en el
cuerpo y no es un fallo de los auriculares.
Este efecto se puede reducir utilizando ropa hecha de
materiales naturales.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con
el sistema que no se trate en este manual, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
Solución de problemas
No se escucha sonido
Recargue los auriculares.
Los auriculares también se pueden utilizar para escuchar
música con el interruptor POWER en la posición “OFF”.
En este caso, la función de cancelación de ruido, el
ecualizador digital, S-Master y DSEE no estarán activados y
los auriculares funcionarán como auriculares pasivos.
Compruebe que la carga de la batería recargable no se
haya agotado.
Compruebe la conexión de los auriculares con el equipo.
Compruebe que el equipo conectado esté encendido.
Suba el volumen del equipo conectado.
El efecto de cancelación de ruido es
insuficiente
La función de cancelación de ruido es efectiva para
el ruido de la banda de bajas frecuencias, como
aviones, trenes o en oficinas (junto a aparatos de aire
acondicionado), y no tanto para las frecuencias altas, como
las voces humanas.
Encienda los auriculares.
Sonido distorsionado
Baje el volumen del equipo conectado.
Recargue los auriculares.
Los auriculares no se encienden o no
funcionan correctamente
Recargue los auriculares.
Si no se encienden, aún después de haber cargado los
auriculares, puede que la batería recargable se haya
estropeado. En este caso, póngase en contacto con el
lugar de compra o con un distribuidor de Sony.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
La carga no se puede realizar
Compruebe que el indicador de carga está iluminado.
Conecte los auriculares y el cable micro USB firmemente.
Compruebe que la conexión del cable micro USB y del
ordenador se hayan realizado con firmeza.
Compruebe que el cable micro USB y el ordenador
se hayan conectado directamente, no a través de un
concentrador USB.
Compruebe los requisitos del sistema de los ordenadores
con los que se puede cargar la batería mediante USB.
Compruebe que el ordenador esté encendido.
Compruebe que el ordenador no se encuentre en modo
de espera, suspensión o hibernación.
Si el indicador de carga parpadea (patrones de parpadeo:
alrededor de 30 segundos encendido y 3 segundos
apagado), usted esté utilizando un adaptador que no sea
el recomendado. Utilice el adaptador de CA USB que se
especifica en la sección “Accesorio recomendado (vendido
por separado)”.
Si el indicador de carga parpadea puede que los
auriculares no estén funcionando correctamente.
Desconecte la unidad del dispositivo al que se haya
conectado y póngase en contacto con el lugar de compra
o con un distribuidor de Sony.
La unidad no es reconocida por un
ordenador
Compruebe que la conexión del cable micro USB y del
ordenador se hayan realizado con firmeza.
Desconecte el cable micro USB del ordenador y vuélvalo
a conectar.
Compruebe que el cable micro USB y el ordenador
se hayan conectado directamente, no a través de un
concentrador USB.
Puede que haya un problema con el puerto USB del
ordenador conectado. Conecte la unidad a otro puerto
USB si estuviera disponible.
En casos diferentes a los que se exponen más arriba,
vuelva a llevar a cabo el procedimiento de conexión USB.
Las operaciones no funcionan
Coloque el interruptor POWER de los auriculares en la
posición “OFF”, confirme que las conexiones se han
realizado correctamente y coloque de nuevo el interruptor
POWER en la posición “ON”.
Reajuste de los auriculares.
Inserte un alfiler pequeño, etc. dentro del botón RESET
del alojamiento izquierdo y pulse hasta que el botón
reaccione ligeramente.
El iPod conectado no funciona
Compruebe que el cable se haya conectado
correctamente. Conecte la clavija en forma de L al iPod y la
otra clavija a los auriculares.
Características
Cancelación digital de ruido con tecnología de sensor
dual de ruido
Los micrófonos, tanto dentro como fuera de los
alojamientos, se combinan con un motor de software de
cancelación digital de ruido que ofrece una cancelación de
ruido significativa.
Función automática de cancelación de ruido AI
(Inteligencia Artificial).
Selección automática del modo de cancelación de ruido
en función de un análisis inteligente del ruido ambiental.
Ecualizador digital y amplificador S-Master
completamente digital
Ofrece una respuesta en frecuencia ideal y una
reproducción de música de alta calidad con
procesamiento completamente digital.
DSEE
Ofrece un sonido natural con una sensación espaciosa al
restaurar la gama alta de frecuencias del sonido y la forma
de la cola de la forma de onda que es probable se elimine
a través del proceso de compresión de audio.
Hasta 22 horas de tiempo de escucha
Funcionamiento pasivo
Permite escuchar el audio aunque los auriculares estén
apagados.
Cable extraíble
Especificaciones
General
Tipo Cerrado, dinámico
Unidades auriculares
50 mm, tipo cúpula
Capacidad de potencia
100 mW
Impedancia 51 Ω a 1 kHz (con la alimentación
conectada)
19 Ω a 1 kHz (con la alimentación
desconectada)
Sensibilidad 103 dB/mW (con la alimentación
conectada)
100 dB/mW (con la alimentación
desconectada)
Respuesta en frecuencia
5 Hz – 24.000 Hz
Relación de supresión de ruido total
1)
Aprox. 25 dB
2)
Fuente de alimentación
Batería recargable de iones de litio
incorporada de cc de 3,7 V o USB de cc de
5 V
Consumo de corriente
500 mA
Masa Aprox. 330 g (sin el cable)
Nivel de tensión del circuito abierto del micrófono para
hablar (Remoto en línea y cable de micrófono para iPod/
iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Tiempo de carga y uso de los auriculares
Horas de carga aprox.
Horas de uso aprox.
3)
4 horas
4)
22 horas
5)
Elementos incluidos
Auriculares (1)
Remoto en línea y cable de micrófono para iPod/iPhone/
iPad (1,2 m de cable, mediante PCOCC y miniclavija estéreo
dorada en forma de L de cuatro conductores) (1)
Cable micro USB (1,5 m) (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
Accesorio recomendado (vendido por
separado)
6)
Adaptador de CA USB: AC-UD10
1)
Según el sistema de medición de Sony.
2)
Equivalente aproximadamente al 99,7% de reducción
de la potencia de sonido en comparación con el uso sin
auriculares.
3)
Salida de 1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW
4)
Horas necesarias para cargar una batería completamente
vacía
5)
El tiempo indicado más arriba podría variar en función de
la temperatura o las condiciones de uso.
6)
Disponibilidad en función del país.
El diseño y las especificaciones podrían cambiar sin previo
aviso.
Modelos compatibles de
iPod/iPhone/iPad
Puede utilizar los auriculares solo con los modelos siguientes
que admiten el control remoto. Actualice su iPod, iPhone o
iPad con el software más reciente antes de utilizarlo. En el
Manual de instrucciones, las unidades iPod, iPhone e iPad
se describen colectivamente como “iPod” excepto en casos
especiales.
iPod touch (cuarta generación)
iPod touch (tercera generación)
iPod touch (segunda generación)
iPod nano (sexta generación)
iPod nano (quinta generación)
iPod nano (cuarta generación)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (cuarta generación)
iPod shuffle (tercera generación)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (tercera generación)
iPad 2
iPad
Acerca de los derechos de autor
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle y
iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas
en Estados Unidos y otros países.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significa que un accesorio electrónico ha sido diseñado
específicamente para conectarse con iPod, iPhone y iPad.
Respectivamente, ha sido certificado por el desarrollador
para cumplir con los estándares de rendimiento de Apple. En
ningún caso Apple se hace responsable de la operación de
este dispositivo o de su cumplimiento con los estándares de
regulación y seguridad.
Requisitos del sistema
para cargar la batería
mediante USB
Ordenador personal con cualquiera de los siguientes
sistemas operativos preinstalado y puerto USB:
Sistemas operativos
Cuando se utiliza Windows®
Windows® 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(incluyendo la versión de 64 bits)
Windows Vista® (Service Pack 2 o más reciente)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(incluyendo la versión de 64 bits)
Windows® XP (Service Pack 3 o más reciente)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Cuando se utiliza Macintosh
Mac OS X (versión 10.5 o más reciente)
Windows y Windows Vista son marcas comerciales
registradas o marcas registradas de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y otros países.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Join the conversation about this product
Here you can share what you think about the Sony MDR-1RNC Headphone. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.