Connections
Caution
•Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
•Do not connect the ’ terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
’ terminal of the right speaker with that of the
left speaker.
•Install the input and output cords away from
the power supply lead as running them close
together can generate some interference noise.
•This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
•If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have
been connected.
Make the terminal
connections as illustrated below.
Note
Tighten the screws firmly, but be careful not to apply too
much force* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Connexions
2-Speaker System
Système à 2 haut-parleurs
Attention
•Avant d’effectuer les connexions, débranchez le
fil de masse de la borne de la batterie pour
éviter un court-circuit.
•Utilisez des haut-parleurs d’une capacité
adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d’être endommagés.
•Ne raccordez pas la borne ’ des haut-parleurs
à la carrosserie de la voiture ni la borne ’ du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur
gauche.
•Eloignez les cordons d’entrée et de sortie du fil
d’alimentation électrique pour éviter que des
interférences ne se produisent.
•Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance et il peut ne pas atteindre sa
puissance maximale si les cordons de haut-
parleurs originaux de la voiture lui sont
raccordés.
•Si la voiture est équipée d’un ordinateur de
navigation ou d’un autre appareil, ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de
la voiture, sinon les données mémorisées seront
effacées. Pour éviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez le fil
d’alimentation de +12 volts uniquement après
avoir branché tous les autres fils.
Effectuez les connexions de la
manière indiquée ci-dessous.
Remarque
Ne serrez* pas trop fort la vis car vous pourriez
l’endommager.
* Le couple de serrage devrait être inférieur à 1 N•m.
Power Connection Leads (not supplied)
Fils d'alimentation électrique (non fournis)
Car audio
Autoradio
Fuse (25 A)
Fusible (25 A)
to a metal point of the car
à un point métalique de la
voiture
REM OUT
+12 V car battery
Batterie de voiture de +12 V
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply lead only after all the other
leads have been connected.
• Be sure to connect the ground lead of the unit
securely to a metal point of the car. A loose
connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control lead of the car audio to
the remote terminal.
• Use a power supply lead with a fuse attached (25 A).
• Place the fuse in the power supply lead as close as possible to
the car battery.
•
During full-power operation, a current of more than 25 A will
run through the system. Therefore, make sure that the leads
to be connected to the +12 V and GND terminals of this unit
are larger than 12 -Gauge (AWG-12) or have a sectional
area of more than 3 mm
2
.
Remarques sur l’alimentation électrique
• Raccordez le fil d’alimentation de +12 volts uniquement
après avoir avoir réalisé toutes les autres connexions.
• Raccordez solidement le fil de masse de l’appareil à
une partie métallique de la voiture, car une
connexion lâche peut être à l’origine d’une
défaillance de l’amplificateur.
• Assurez-vous que le fil de télécommande de l’autoradio est
raccordé à la borne de télécommande.
• Utilisez un fil d’alimentation équipé d’un fusible d’au moins
25 ampères.
• Fixez le fusible du fil d’alimentation électrique le plus près
possible de la batterie de la voiture.
• Un courant de plus de 25 ampères passe dans le système lors
de l’utilisation maximale de la puissance. Par conséquent,
vous devez raccorder des fils de calibre supérieur à 12
(AWG-12) ou d’une section supérieure à 3 mm
2
aux bornes
+12V et GND.
Car audio
Autoradio
FILTER
(80Hz)
HPF OFF LPF
LINE OUT
As a Monaural Amplifier
Utilisation comme amplificateur mono
FILTER
(80Hz)
HPF OFF LPF
FILTER
(80Hz)
HPF OFF LPF
Car audio
Autoradio
LINE OUT
Left channel
Canal gauche
Right channel
Canal droit
Right speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur droit (min. 4 Ω)
Left speaker (min. 4 Ω)
Haut-parleur gauche (min. 4 Ω)
Note
Make sure that the line output from the car audio is
connected to the jack marked “L (MONO)” on the unit.
Remarque
Vérifiez que la sortie de ligne de l’autoradio est raccordée
à la prise portant l’indication “L (MONO)” sur
l’appareil.
As a Monaural Amplifier for a Subwoofer
Utilisation comme amplificateur mono pour un subwoofer
Car audio
Audioradio
LINE OUT
Subwoofer (min. 4 Ω)
Subwoofer (min. 4 Ω)
Note
If you wish to use a subwoofer as the monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be a combination of both the
right and left output signals.
Remarques
Si vous souhaitez utiliser un subwoofer comme haut-
parleur mono, raccordez le haut-parleur comme indiqué
sur l'illustration ci-dessus. Les signaux de sortie du
subwoofer sont constitués des signaux de sortie des
canaux gauche et droit.
Right speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur
droit
(min. 2 Ω)
Left speaker
(min. 2 Ω)
Haut-parleur
gauche
(min. 2 Ω)
FILTER
(80Hz)
HPF OFF LPF
Join the conversation about this product
Here you can share what you think about the Sony XM-250X Car Amplifier. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.