Manual Bosch TDA2680 Iron

Need a manual for your Bosch TDA2680 Iron? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 4 frequently asked questions, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA26-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben.
Dieses Bügeleisen wurde nach öklogischen Kriterien und für eine nachhaltige Ressourcenschonung
entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts, von der Materialauswahl bis zur späteren
Wiederverwertung bzw. zum Recycling, wurde unter besonderer Berücksichtigung von
Verbesserungsmöglichkeiten aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
gewerbliche Zwecke verwendet werden.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung
für spätere Einsichtnahme auf.
Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,solange
esansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmitWasser
füllenoderrestlichesWassernachGebrauch
ausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlagebenutzt
undabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennes
heruntergefallenist,sichtbareBeschädigungen
aufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällen
mussesvoneinemzugelassenentechnischen
Kundendienstüberprüftwerden,bevorSieeserneut
benutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheinesfehlerhaften
Netzkabels,nurdurchqualiziertesPersonal
einesautorisiertentechnischenKundendienstes
vorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahren
benutztwerden.Außerdemdürfenesunter
bestimmtenVoraussetzungenMenschenmit
vermindertenkörperlichen,sensorischenoder
geistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzung
beaufsichtigtwerdenoderindemsicherenUmgang
mitdemGerätunterwiesenwordenseinunddie
damitverbundenenGefahrenverstehen.Kinder
solltennichtmitdemGerätspielen.Reinigungs-und
InstandhaltungstätigkeitensolltenKindernichtohne
Beaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfern
vonKindernunter8Jahren,wennesaneine
Stromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.
•DiesesGerätistnurausgelegtfürHaushaltebis
2000müberdemMeeresspiegel.
• Unplugtheappliancefromthemainssupplyafter
eachuse,orifafaultissuspected.
• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthe
socketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwateroranyotheruid.
• Donotleavetheapplianceexposedtoweather
conditions(rain,sun,frost,etc.)
Filling the water tank 1
Set the steam regulator to the “0”position and
unplug the iron from the mains!
Useonlycleanwaterfromthetapwithoutmixing
anythingwithit.Theadditionofotherliquids,suchas
perfume,willdamagetheappliance.
Any damage caused by the use of the aforemen-
tioned products, will make the guarantee void.
Donotusecondensationwaterfromtumbledryers,
airconditioningsorsimilar.Thisappliancehasbeen
designedtousenormaltapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtapwater
withdistilledwater1:1.Ifthetapwaterinyourdistrictis
veryhard,mixtapwaterwithdistilledwater1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevelmark.
Setting the temperature
Checkthelaundrycarelabelfortherequiredironing
temperature.
Setthetemperaturecontroltothecorrespondingposition
byliningitupwiththetemperatureindexontheiron.
Synthetics
●● Silk–Wool
●●● Cotton
max Linen
Thepilotlightswitchesonwhiletheapplianceisheating
upandswitchesoffassoonasthesettemperatureis
reached.lfthetemperatureofthehotirondrops,you
cancontinueironingwhiletheironheatsupagaintothe
settemperature.

Withtheironunplugged,llinthetankoftheironwith
tapwaterandsetthetemperaturedialto“max”
Plugintheappliancetothemains.Whenthesteamiron
hasreachedthedesiredtemperature(pilotlightswitches
off),startsteamingbysettingthesteamregulatorto“2”
andbyrepeatedlypressingthebutton
.
Whenusingthesteamfunctionforthersttime,donot
applyitonthelaundry,astherecouldstillbedirtinthe
steamdispenser.
Getting ready
Removeanylabelorprotectivecoverfromthesoleplate.
Ironing without steam 3
Setsteamcontroltothe“0”position.
Ironing with steam 4
Onlywhenthetemperaturedialisplacedintheareas
withthesteamsymbol.
Getextrasteambypressingthesteamregulatorfor
maximum2seconds.
Extra steam
Tofacilitatetheironingofverycreasedlaundryorthick
materials,thevolumeofsteamcanbeincreasedbriey.
Getextrasteambypressingthesteamregulatorfor
maximum2seconds.
Shot of steam 5
Setthetemperaturedialinthemaxposition
Intervalbetweenshotsofsteamshouldbe5sec.
Vertical steam 6
Do not iron clothing while it is being worn!
Never direct the steam at persons or animals!
Intervalbetweenshotsshouldbe5sec.
Wait10sec.afteracycleof4shot.
Spray 7
Donotusethesprayfunctionwithsilk.
Storing 8
Emptythewatertank.
Turnthesteamregulatortoposition“0”.
Storetheironinuprightposition.
ENGLISH
Thank you for buying the TDA26 steam iron from Bosch.
This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development;
analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the
improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view.
This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial
purposes.
Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference.
You can download this manual from the local homepages of Bosch
General safety instructions
•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedonastable
surface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthe
surfaceonwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeendropped,
iftherearevisiblesignsofdamageorifitisleaking
water.ItmustbecheckedbyanauthorizedTechnical
ServiceCentrebeforeitcanbeusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,any
workorrepairthattheappliancemayneed,e.g.
replacingafaultymainscable,mustonlybecarried
outbyqualiedpersonnelfromanAuthorised
TechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom8
yearsandaboveandpersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilitiesorlackofexperience
andknowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheappliancein
asafewayandunderstandthehazardsinvolved.
Childrenshallnotplaywiththeappliance.Cleaning
andusermaintenanceshallnotbemadebychildren
withoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildren
lessthan8yearsofagewhenitisenergizedor
coolingdown.
•Thisapplianceisdesignedonlyforhouseholduse
upto2000mabovesealevel.
FRANÇAISE
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA26 de Bosch.
Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable : à partir de
l’analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu’à leur réutilisation ou recyclage ; en
tenant compte des possibilités d’amélioration d’un point de vue technique, économique et environnemental.
Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à

Lisez attentivement le mode d’emploi de l’appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch
Consignes générales de sécurité
•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillance
quandilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplir
l’appareild’eauouavantdeverserlerested’eau
aprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàleposer
surunesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouencas
defuited’eau.Danslessituationsprécitées,conez
l’appareilpourvisionàunServiced’Assistance
TechniqueAgrééavantdel’utiliserànouveau.
•And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationcessairedelappareil,
parex.leremplacementdunblesecteurdéfectueux,
doituniquementêtreeffecteparlepersonnelqualié
d’uncentred’assistancetechniqueagé.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde
plusde8ansetdespersonnesayantunhandicap
physique,sensorieloumental,oubienunmanque
d’expérienceetdeconnaissances,s’ilsontreçu
desexplicationsoudesinstructionssurlafaçon
d’utiliserl’appareildemanièresécuriséeetqu’ils
encomprennentlesrisquesencourus.Lesenfants
nedoiventpasjoueravecl’appareil.Lenettoyage
etl’entretiennedoiventpasêtreentreprispardes
enfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedesenfants
demoinsde8anslorsqu’ilestbranchéoulorsqu’il
refroidit.
•Cetappareilestuniquementdestinéàuneutilisation
domestiqueàunealtitudenedépassantpas
2000m.
Extra vapeur
Pourfaciliterlerepassagedelingetrèsfroisséoude
matériauxépais,vouspouvezaccroîtrerièvementle
débitdevapeur.
Pourobtenirplusdevapeur,appuyezsurlerégulateur
devapeurpendant2secondesmaximum.
Jet de vapeur 5
Réglezlethermostatsurlaposition«max».
Respectezunintervallede5sec.entrelesjetsde
vapeur.
Dé froissement vertical 6
Un vêtement ne doit pas être repassé qu’il est porté
par une personne !
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des
personnes ou des animaux !
Respectezunintervallede5sec.entrechaquejets
devapeur.
Attendez10sec.aprèschaquecyclede4jets.
Jet d’eau 7
N’utilisezpaslafonctionjetd’eauaveclasoie.
Rangement 8
Videzleréservoiràeau.
Placezlerégulateurdevapeursurlaposition«0».
Rangezleferàrepasserenpositionverticale.
Nettoyage 9
E
Attention ! Risque de brûlures !
Débranchez toujours l'appareil du secteur
avant d'entreprendre tout nettoyage ou toute
maintenance.
1.Sileferàrepassern'estquelégèrementsale,
débranchezetattendezquelasemelleaitrefroidi.
Nettoyezlasemelleetleboîtieruniquementavecun
chiffonhumide.
2.Sidutissusynthétiqueafonduàcausedelachaleur
tropélevéedelasemelle,éteignezlavapeuret
frottezimmédiatementlesrésidusàl'aided'unchiffon
humideencoton,pliéplusieursfois.
3.Anquelasemellerestelisse,éviteztoutcontact
avecdesobjetsmétalliques.N'utilisezjamais
d'épongeabrasiveoudeproduitschimiquespour
nettoyerlasemelle.
Système de détartrage multiple 10
Selonlemodèle,cettegammeestéquipéedusystème
dedétartrage«AntiCalc»(composant1+2+3).
1. self-clean
Àchaquefoisquevousutilisezlerégulateurdevapeur,
lesystème«self-clean»éliminelesdépôtscalcaires
danslemécanisme.
2. Calc’nClean
Lafonction«Calc’nClean»permetd’éliminerles
particulesdecalcairedelachambreàvapeur.
Sil’eaudevotrerégionesttrèscalcaire,utilisezcette
fonctionenvirontouteslesdeuxsemaines.
1.Réglezlesélecteurdetempératureenposition«max»
etbranchezlefer.
2.Aprèslapériodedechauffagenécessaire,
débranchezleferàrepasser.
3.Tenezleferau-dessusd’unévieretretirezle
régulateurdevapeurenletournantdanslaposition
«calc»toutenappuyantdessus.
4.Versezlentementdel’eau(environ300ml)dans
l’oricederégulateurdevapeur.
5.Secouezdélicatementleferàvapeur.Del’eau
bouillanteetdelavapeurensortent,drainantau
passagetartreetdépôtséventuels.Lorsquelefera
nides’égoutter,remontezlerégulateurdevapeur
ensensinverseenalignant«calc»lapositionavec
l’indicateur,etplacez-leenposition«0».
6.Branchezlefer.Chauffezànouveauleferàrepasser
jusqu’àcequel’eaurestantesoitévaporée.
Conseil : Encasdedépôtéventuelsurlatigedu
régulateurdevapeur,utilisezduvinaigrepourl’enlever
etrincezàl’eauclaire.
ESPAÑOL
Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA26 de Bosch.
Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible,
analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización
o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y
medioambiental.
El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el
uso industrial del mismo.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior.
Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch
Instrucciones generales de seguridad
•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenarel
aparatoconaguaoantesderetirarelaguarestante
trassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresede
situarlosobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestra
dañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberá
serrevisadaporunserviciodeasistenciatécnica
autorizadoantesdeutilizarlodenuevo.
•Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,
comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberá
serrealizadoporunserviciodeAsistenciaTécnica
autorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde8
añosysuperior,ypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
yconocimiento,siseleshadadolasupervisno
instrucciónapropiadasrespectoalusodelaparatode
unamaneraseguraycomprendenlospeligrosque
implica.Losnosnodebenjugarconelaparato.La
limpiezayelmantenimientoarealizarporelusuario
nodebenrealizarloslosniñossinsupervisn.
•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcancede
losniñosmenoresde8añoscuandoestáconectada
oenfriándose.
•Esteaparatoestádiseñadoparausodomésticoen
altitudesinferioresa2000msobreelniveldelmar.
Limpieza 9
E
¡Atención ! ¡Riesgo de quemaduras!
Desenchufe siempre la plancha de la red antes
de realizar cualquier trabajo de limpieza o
mantenimiento.
1.Silaplanchaestáligeramentesucia,dejeenfriarla
sueladelaplancha.Limpieelcuerpodelaparato
ylasuelaconunpañohúmedo,secándolaa
continuación.
2.Enelcasodequerestosdetejidosintético
quedenadheridosalasueladebidoaqueseha
seleccionadounatemperaturaexcesiva,frotelasuela
inmediatamenteconunpañodealgodóngruesoy
húmedodobladovariasveces.
3.Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreen
contactoconobjetosmetálicos.Noutilicenunca
estropajosniproductosquímicosparalimpiarla
suela.
 
Dependiendodelmodelo,estagamaestáequipadacon
lossistemasantical“AntiCalc”(componentes1+2+3)
1. self-clean
Cadavezqueutiliceelreguladordevapor,elsistema
“self-clean”limpialossedimentosdecaldelmecanismo.
2. Calc’nClean
Lafunción“Calc’nClean”ayudaaeliminarpartículas
decaldelacámaradevapor.Sielaguadesuzona
esmuydura,utiliceestafuncióncada2semanas
aproximadamente.
1.Coloqueelselectordetemperaturaenlaposición
“max”yconectelaplancha.
2.Unaveztranscurridoelperiododecalentamiento
necesario,desenchufelaplancha.
3.Sujetelaplanchasobreunfregadero.Extraigael
reguladordevaporgirándoloalaposición“calc”
mientraslopresiona.
4.Viertalentamenteagua(aproximadamente300ml.)
enelagujerodelreguladordevapor.
5.Sacudasuavementeelaparato.Saldrávaporyagua
hirviendo,arrastrandopartículasdecalysedimentos
siloshay.Cuandolaplanchadejedegotear,vuelva
amontarelreguladordevaporenordeninverso,
alineandolaposición“calc”conelindicadordela
carcasa,presionándoloygirándolohastalaposición
“0”
6.Conectelaplancha.Calientelaplanchahasta
evaporarlosrestosdeagua.
Consejo:
Sielreguladordevaporestásucio,eliminelos
sedimentosdelapuntadelaagujaconvinagreyaclare
conagualimpia.
3. anti-calc
Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñadoparareducir
laacumulacióndecalqueseproduceduranteel
planchadoconvapory,deestemodo,prolongarlavida
útildesuplancha.Sinembargo,tengaencuentaque
elcartucho“anti-cal”nodetendráensutotalidadel
procesonaturaldeacumulacióndecal.
Función autodesconexión “secure” 11
(Segúnmodelo)
La función autodesconexión “secure” apaga la
plancha cuando la deja desatendida, aumentándose
así la seguridad y ahorrando energía.
Vorbereitung
AlleAufkleberoderSchutzfolienvonderBügelsohle
entfernen.
Bügeln ohne Dampf 3
Dampfreglerauf„0“stellen.
Bügeln mit Dampf 4
Nurmöglich,wennderTemperaturregleraufPositionen
mitdemDampfsymbolsteht.
Extra-DampferhaltenSiedurchdasDrückendes
Dampfreglersfürmaximal2Sekunden.
Extra-Dampf
ZumleichterenBügelnstarkzerknitterterBügelwäsche
oderdickerMaterialienkanndieDampfmengekurzzeitig
erhöhtwerden.
ErhaltenSieExtra-DampfdurchdasDrückendes
Dampfreglersfürmaximal2Sekunden.
Dampfstoß 5
DenTemperaturreglerauf„max“stellen.
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5Sek.
betragen.
Vertikaldampf 6
Kleidungsstücke nicht während des Tragens
bügeln!
Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere
richten!
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5Sek.
betragen.
Nachjeweils4Dampfstößenbitte10Sek.warten.
Sprühfunktion 7
DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.
Aufbewahrung 8
EntleerenSiedenWasserbehälter.
DenDampfregleraufdiePosition„0“drehen.
DasBügeleisenineineraufrechtenPosition
aufbewahren.
Reinigung 9
E
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus
der Steckdose, bevor Sie es reinigen oder
warten.
1.WenndasBügeleisennurleichtverschmutzt
ist,ziehenSiedenSteckerundlassenSiedie
Bügeleisensohleabkühlen.WischenSiedasGehäuse
unddieSohlenurmiteinemfeuchtenTuchab.
2.WennSynthetikstoffaufgrundeinerzuhohen
TemperaturderBügeleisensohleschmilzt,schalten
SiedenDampfabundreibenSiedieRestesofort
miteinemdickzusammengefalteten,feuchten
Baumwolltuchab.
3.DamitdieBügeleisensohleglattbleibt,solltenSieden
KontaktmitscharfenMetallgegenständenvermeiden.
VerwendenSiefürdieReinigungderBügeleisensohle
niemalseinenTopfreinigeroderChemikalien.
Mehrfaches Entkalkungssystem 10
JenachModellverfügtdieseReiheüberdas„AntiCalc“
Entkalkungssystem(Komponenten1+2+3).)
1. self-clean
NachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigt
das„self-clean“-SystemdenMechanismusvon
Kalkablagerungen.
2. Calc’nClean
Die„Calc’nClean“-Funktionhilftdabei,Kalkpartikelaus
derDampfkammerzuentfernen.WenndasWasserin
IhremGebietsehrhartist,nutzenSiedieseFunktion
etwaalle2Wochen.
1.StellenSiedenTemperaturregleraufdiePosition
„max“undsteckenSiedasStromkabelindie
Steckdose.
2.NachderAufwärmphaseziehenSiedenNetzstecker
ab.
3.HaltenSiedasBügeleisenübereinWaschbecken.
BauenSiedenDampfregleraus,indemSieihn
gedrückthaltenunddabeiaufdiePosition„calc“
drehen.
normaloperationtheappliancewillhavetobetaken
toanauthorisedTechnicalServiceCentre.
• Inordertoavoidthat,underunfavourablemains
conditions,phenomenaliketransientvoltagedropsor
lightinguctuationscanhappen,itisrecommended
thattheironisconnectedtoapowersupplysystem
withamaximumimpedanceof0.27Ω.Ifnecessary,
theusercanaskthepublicpowersupplycompanyfor
thesystemimpedanceattheinterfacepoint.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunder
thetaptollthewatertank.
Réglage de la temperatura
Sélectionnezletempératurederepassage
recommandéesurl’étiquettedel’article.
Réglezlecontrôledelatempératuresurlaposition
correspondantàl’indicateurdetempératuresurlefer
àrepasser.
Synthétiques
●● Soie-laine
●●● Coton
max Lin
Letémoindefonctionnements’aIlumependantquele
ferchauffe.Ils’éteintdèsquelatempératureréglée
parlethermostatestatteinte.Dèsqueleferanide
chaufferunepremièrefois,vouspouvezcontinuerde
repassersansattendrequ’ilseremetteàchauffer.
Avant la première utilisation
du fer à repasser 2
Avantdebrancherl’appareil,remplissezleréservoir
avecdel’eaudurobinetetréglezlethermostatsur
«max».
Branchezl’appareilaublocd’alimentationsecteur.
Lorsqueleferàvapeuraatteintlatempérature
souhaitée(levoyantlumineuxs’éteint),faitesévaporer
l’eauenréglantlerégulateurdevapeursur«2»eten
appuyantplusieursfoissurlebouton
.
Lorsdelapremièreutilisationdelafonctionvapeur,
n’appliquezpasleferàrepassersurlelingecarle
compartimentàvapeurpeutencorecontenirdes
impuretés.
Préparation
Retirezlaprotectionoutouteétiquettedelasemelle.
Repassage sans vapeur 3
Amenezlerégulateurdevapeursurlaposition“0”.
Repassage à la vapeur 4
Uniquementlorsquelethermostatestplacédansles
zonesmarquéesdusymboledelavapeur.
Pourobtenirplusdevapeur,appuyezsurlerégulateur
devapeurpendant2secondesmaximum.
Cleaning 9
E
Attention ! Risk of burns !
Always unplug the appliance from the mains
supply before carrying out any cleaning or
maintenance operation on it.
1.Iftheironisonlyslightlysoiled,pullouttheplugand
allowthesoleplatetocooldown.Wipethehousing
andthesoleplatewithadampcottonclothonly.
2.Iftheclothissynthetic,itmaymeltduetothehigh
temperatureonthesoleplate.Switchoffthesteam
andruboffanyresidueimmediatelywithathickly
folded,dampcottoncloth.
3.Tokeepthesoleplatesmooth,youshouldavoidhard
contactwithmetalobjects.Neveruseascouringpad,
orchemicalstocleanthesoleplate.
Multiple descaling system 10
Dependingonthemodel,thisrangeisequippedwiththe
“AntiCalc”(component1+2+3)descalingsystem.
1. self-clean
Eachtimeyouusethesteamregulator,the“self-clean”
systemcleansthemechanismofscaledeposits.
2. Calc’nClean
The“Calc’nClean”functionhelpstoremovescale
particlesoutofthesteamchamber.
Usethisfunctionapproximatelyevery2weeksifthe
waterinyourareaisveryhard.
1.Setthetemperaturecontroltothe“max”positionand
plugintheiron.
2.Afterthenecessarywarm-upperiod,unplugtheiron.
3.Holdtheironoverasinkandremovethesteam
regulatorbyturningittothe“calc”positionwhile
pressingit.
4.Slowlypourwater(approximately300ml)intothe
steamregulatorhole.
5.Gentlyshaketheiron.Boilingwaterandsteamwill
comeoutofthesoleplatecarryingscaleordeposits
thatmightbethere.Whentheironstopsdripping,
reassemblethesteamregulatorbyreinsertingit,lining
upthe“calc”positionwiththepointer,pressingitin
andturningittothe“0”position.
6.Plugintheiron.Heatuptheironagainuntilthe
remainingwaterhasevaporated.
Tip:Ifthesteamregulatorneedleissoiled,removeany
depositsfromthetipwithvinegarandrinseitoffwith
cleanwater.
3. anti-calc
The“anti-calc”cartridgehasbeendesignedto
reducethebuild-upofscaleproducedduringsteam
ironing,helpingtoextendtheusefullifeofyouriron.
Neverthelessthe“anti-calc”cartridgecannotremoveall
ofthescalethatisproducednaturallyovertime.
“secure” auto shut-off function 11
(Modeldependent)
The “secure” auto shut-off function switches off
the iron when it is left unattended, thus increasing
security and saving energy.
1.Plugintheiron.
2.Initialheatingupprocess:thisfunctionwillbeinactive
forthersttwominutesinordertogivetheappliance
timetoreachthesettemperature.
3.Thesafetycircuitwillswitchtheapplianceoff
automaticallyandtheindicatorlightwillstartashing
inthefollowingcases:
a
Iftheironisnotmovedfor30secondswhile
restingonitssoleplateoronitsside.
b
Iftheironisnotmovedfor8minuteswhileinthe
uprightposition.
4.Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.
Anti-drip system 12
(Modeldependent)
Ifthetemperatureissettoolow,thesteamis
automaticallyswitchedofftoavoiddripping.
 
(Modeldependent)
Tips to help you save energy
Steamproductionconsumesthemostenergy.Tohelp
minimisetheenergyused,followtheadvicebelow:
• Regulatethesteamaccordingtotheselectedironing
temperature,followingtheinstructionsinthismanual.
• TrytoIronthefabricswhiletheyarestilldampand
reducethesteamsetting.Steamwillbegenerated
fromthefabricsratherthantheiron.Ifyoutumbledry
yourfabricsbeforeironingthem,setthetumbledrier
onthe‘irondry’programme.
3. anti-calc
Lacassette«anti-calc»aétéconçuepourréduire
l’accumulationdetartreproduitlorsdurepassageàla
vapeuretprolongerainsiladuréedevieutiledevotre
feràrepasser.Cependant,lacassetteanticalcaire
nepeutpassupprimertoutletartrequiestproduit
naturellementauldutemps.
Dispositif d’arrêt automatique
de sécurité «secure» 11
(dépendantdumodèle)
La fonction d’extinction automatique «secure»
éteint le fer à repasser après une période
d’inactivité pour améliorer la sécurité et économiser
de l’énergie.
1.Branchezlefer.
2.Processusdechauffageinitial:cettefonctionreste
inactivependantles2premièresminutesande
permettreàl’appareild’atteindrelatempérature
dénie.
3.Lesystèmedesécuritééteintl’appareil
automatiquementetlevoyantlumineuxcommenceà
clignoterdanslescassuivants:
a
Lorsqueleferàrepassern’estpasdéplacé
pendant30secondesaurepossursasemelleou
surlecôté;
b
Lorsqueleferàrepassern’estpasdéplacéau
boutde8minutesenpositionverticale.
4.Pourréactiverleferàrepasser,ilsuftdeledéplacer
délicatement.
Système anti-goutte 12
(dépendantdumodèle)
Sileniveauderéglagedelatempératureesttropbas,
lafonctionvapeurestautomatiquementdésactivéepour
évitertoutsuintement.

avec couvercle 13
(dépendantdumodèle)
Conseils pour l’économie d’énergie
Lamajeurequantitéd’énergieconsomméeparunferà
vapeurestdissipéeenvapeurd’eau.Pourenréduire
laconsommation,vousdevezsuivrelesconseils
suivants:
• Régulezledébitenvapeurd’eauenaccordavecla
températurederepassageselectionnée,ensuivant
lesinstructionsdecemanuel.
• Essayezderepasserlesvêtementspendantque
ceux-cisontencorehumides,enréduisantledébiten
vapeurd’eaudevotreferàvapeur.Lavapeursera
principalementgénéréeparlesvêtementsetnonpar
leferàvapeur.Sivousutilisezunsèche-lingeavant
lerepassage,selectionnezunprogrammeadéquat
pourleséchageentenantencomptelerepassage
commeétapepostérieure.
• Pendantlespausesderepassage,positionnezle
feràvapeurenpositionverticaleadosséesurson
talon.Sivouslaissezleferàvapeurenposition
horizontaleaveclerégulateurdevapeurd’eauouvert,
celaconduitàlaproductioninnécessairedevapeur
engendrantsaperteparlamêmeoccasion.
Information sur l’élimination des déchets
Nosproduitssontfournisdansunemballageoptimisé.
Nosemballagessontfabriquésavecdesmatériaux
nonpolluantsetdoiventêtredéposésauservicelocal
decollectesdesdéchetspourêtreensuiteréutilisés
commematièrespremièressecondaires.Encequi
concernel’éliminationdesélectroménagershors
d’usage,renseignez-vousauprèsdelaMairiedevotre
commune.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés.

reprise et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la UE.
caliente,sepuedeplanchartambiéndurantelasfases
decalentamientodelamisma.
Antes de usar la plancha por vez primera 2
Conlaplanchadesenchufada,lleneeldepósitodela
planchaconaguadelaredycoloqueelreguladorde
temperaturaenlaposición“max”
Enchufeelaparatoycuandolaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada(elindicadorluminosose
apaga),hagaevaporarelaguacolocandoelregulador
devaporenposición“2”yaccionandorepetidasveces
elbotón
.
Alutilizarporprimeravezelvapor,hágalofueradela
ropaporsihubiesealgodesuciedadenlacámarade
vapor.
Preparación para el planchado
Retiretodoslosprotectoresdelaplancha.
Planchado sin vapor 3
Colocarelreguladordevaporenlaposición“0”.
Planchado con vapor 4
Solamenteconelreguladordetemperaturaenlas
zonasmarcadasconelsímbolodevapor.
Obtengaextravaporpresionandoelreguladordevapor
durantemáximo2segundos.
Extra vapor
Parafacilitarelplanchadodeprendasfuertemente
arrugadasotejidosmuygruesossepuedeincrementar
brevementeelcaudaldevapor.
Obtengaextravaporpresionandoelreguladordevapor
durantemáximo2segundos.
Golpe de vapor 5
Coloqueelreguladordetemperaturaenelmáx.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5seg
Vapor vertical 6
No proyecte el vapor sobre ropa puesta.
No dirija el vapor a personas o animales.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5seg.
Espere10seg.trascadaciclode4pulsaciones.
Spray 7
Nouseelspraysobresedas.
Almacenaje 8
Vacíeeldepósitodeagua.
Coloqueelreguladordevaporenlaposición“0”.
Guardelaplanchaenposiciónvertical.
1.Enchufelaplancha.
2.Calentamientoinicial:Alconectarlaplancha,esta
funciónpermaneceráinactivadurantelos2primeros
minutos,permitiendoquelaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada.
3.Elcircuitodeseguridaddesconectalaplancha
automáticamenteyelindicadorluminososeenciende
intermitentementeenlossiguientescasos:
a
Alos30segundossinmovimientoconlaplancha
apoyadasobrelasuelaovolcadasobreunlado.
b
Alos8minutossinmovimientoconlaplancha
apoyadasobresutalón.
4.Paravolveraconectarlaplanchabastamoverla
suavemente.
Sistema antigoteo 12
(Segúnmodelo)
Estesistemaimpidelasalidadeaguaporlasuelasila
temperaturadeestaesdemasiadobaja.
 
(Segúnmodelo)
Consejos para el ahorro de energía
Lamayorcantidaddeenergíaconsumidaporuna
planchasedestinaalaproduccióndevapor.Para
reducirelconsumo,sigalossiguientesconsejos:
• Regulelasalidadevapordeacuerdoconla
temperaturadeplanchadoselecccionada,siguiendo
lasinstruccionesdeestemanual.
• Procureplancharlasprendasmientraséstasestán
todavíahúmedas,reduciendolasalidadevapordela
plancha.Elvaporserágeneradoprincipalmentepor
lasprendasenlugardeporlaplancha.
Siutilizasecadoraantesdelplanchado,seleccione
unprogramaadecuadoparaelsecadoconposterior
planchado.
• Durantelaspausasdeplanchado,coloquelaplancha
enposiciónverticalapoyadasobresutalón.Dejarla
enposiciónhorizontalconelreguladordevapor
abiertoconducealaproduccióninnecesariadevapor
yasupérdida.
Información sobre eliminación
Nuestrosproductosseentreganenunembalaje
optimizado.Estoconsistebásicamenteenlautilización
dematerialesnocontaminantesquedebeentregarse
alserviciolocalderetiradaderesiduoscomomaterias
primassecundarias.Soliciteinformaciónasu
ayuntamientoparalaretiradadeelectrodomésticos
obsoletos.
Este aparato está marcado con el símbolo de
la Directiva europea 2012/19/UE relativa al
uso de aparatos eléctricos y electrónicos
(Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada
y la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
NEDERLANDS
Dank u voor de aanschaf van het TDA26 stoomstrijkijzer van Bosch.
Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling.
Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling.
Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren
punten.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële
doeleinden.
Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch
Algemene veiligheidsinstructies
•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshet
resterendewaternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstwordenop
eenstabieloppervlak.
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,het
zichtbarebeschadigingheeftondergaanofalshet
waterlekt.Hetmoetdangecontroleerdwordendoor
eenbevoegdtechnischservicecentrumvoordathet
opnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagu
eventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhet
apparaat,zoalshetvervangenvaneendefect
snoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwaliceerde
medewerkersvaneenerkendTechnischServicecenter.
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmet
beperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogens,gebrekaanervaringofkennisalszij
datondertoezichtdoenofaanwijzingenhebben
gekregenoverhoezijditapparaatopeenveilige
maniermoetengebruikenenalszijdedaarmee
gemoeiderisico’sbegrijpen.Kinderenmogen
nietmethetapparaatspelen.Kinderenmogen
hetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
Fehlerbehebung
Problem Vermutliche Ursache Abhilfe
DasBügeleisenheiztnicht. 1.Temperaturregleraufsehr
niedrigerPosition.
2.KeineStromversorgung.
1.AufhöherePositiondrehen.
2.MithilfeeinesanderenGerätsüberprüfen
bzw.dasBügeleisenineineandere
Steckdosestecken.
DieKontroll-Lampegeht
nichtan.
1.DasBügeleisenheiztnicht. 1.SiehevorhergehenderAbschnitt.
Kleidungsstückebleiben
anderBügelsohlekleben.
1.ZuhoheTemperatur. 1.Temperaturreglerniedrigerstellen.
MitdemDampftrittauch
Wasseraus.
1.Temperaturregleraufsehr
niedrigerPosition.
2.Dampfregleraufsehrhoher
PositionmitniedrigerTemperatur.
1.Temperaturregleraufeinehöhere
Positiondrehenundwarten,bisdie
Kontroll-Lampeausgeht.
2.DampfregleraufeineniedrigerePosition
drehen.
EstrittkeinDampfaus. 1.Dampfregleraufgeschlossener
Position.
2.Mechanismusblockiert.
1.DampfregleraufeineoffenePosition
drehen.
2.Nadelherausnehmenundsäubern.Falls
keineBesserungeintritt,kontaktierenSie
denTechnischenKundendienst.
Sprühfunktionarbeitet
nicht.
1.Mechanismusblockiert. 1.TechnischenKundendienstkontaktieren.
Wassertropftdurchdie
Bügelsohle,bevordas
Bügeleiseneingestecktist.
1.Dampfregleristnichtrichtig
geschlossen.
1.DampfregleraufPosition„0“drehen.
VergessenSienicht,denTankzuleeren,
wennSiemitdemBügelnfertigsind.
Rauchentwicklungbeim
erstenEinsteckendes
Bügeleisens.
1.Feuchtigkeitbzw.Schmierlmim
InnerndesBügeleisens.
1.KeineSorge.DieRauchentwicklunghört
nachkurzerZeitbzw.nachderersten
Inbetriebnahmeauf.
WenndasProblemmitdenobigenSchrittennichtgelöstwerdenkann,wendenSiesichbitteaneinenautorisierten
technischenKundendienst.
Trouble shooting guide
Problem Probable cause Solution
Theirondoesnot
heat.
1.Temperaturecontroldialinvery
lowposition.
2.Nomainssupply.
1.Turntoahigherposition.
2.Checkwithanotherapplianceorplugtheiron
intoadifferentsocket.
Thepilotlightdoes
notswitchon.
1.Theironiscooling.
2.Theirondoesnotheat.
1.Waituntiltheheatingcycleiscompleted.
2.Seepreviousparagraph.
Theclothestendto
stick.
1.Veryhightemperature. 1.Turnthetemperaturedialtoalowertemperature.
Watercomesout
togetherwithsteam.
1.Temperatureregulatorinvery
lowposition.
2.Steamregulatorinveryhigh
positionwithlowtemperature.
1.Turnthetemperaturedialregulatortoahigher
positionandwaituntilthepilotlightswitchesoff.
2.Turnthesteamregulatortoalowerposition.
Steamdoesnotcome
out.
1.Steamregulatorinclosed
position.
2.Obstructedmechanism.
1.Turnthesteamregulatortoanopensteam
position.
2.Removetheneedleandcleanit,ifthisdoesnot
help,contacttheTechnicalService.
Spraydoesnotwork. 1.Obstructedmechanism. 1.ContacttheTechnicalService.
Watercomesoutfrom
thesoleplatebefore
connectingtheiron.
1.Thesteamregulatorisnot
properlyclosed.
1.Makesuretoplacethesteamregulatorin
position“0”.
Donotforgettoemptythetankwhenyouhave
nishedironing.
Smokecomesout
whenconnectingthe
ironforthersttime.
1.Lubricationofsomeoftheinner
parts..
1.Donotworry.Itwilldisappearinashortperiodof
time,aftertherstusage.
Iftheabovedoesnotsolvetheproblem,getintouchwithourcustomerservice.
Anomalías más comunes
Problema Causa probable Solución
Laplanchanocalienta. 1.Reguladordetemperaturaen
posiciónmuybaja.
2.Nohaycorrientedered.
1.Muevaaunaposiciónmásalta.
2.Compruebeconotroaparatooconectela
planchaenunenchufediferente.
Lalámparanose
ilumina.
1.Laplanchaestáenfriándose.
2.Laplanchanocalienta.
1.Espereciclodecalentamiento.
2.Veaapartadoanterior.
Laropatiendea
pegarse.
1.Temperaturamuyalta. 1.Reguleatemperaturamásbaja.
Saleaguaconelvapor. 1.Reguladordetemperaturamuy
bajo.
2.Reguladordevaporaltocon
temperaturabaja.
1.Coloqueelreguladordetemperaturayesperea
queelindicadorluminososeapague.
2.Coloqueelreguladordevaporenposición
másbaja.
Nosalevapor. 1.Reguladordevaporenposición
cerrado.
2.Obstruidoelpasoporcal
1.Muevaelreguladordevaporalaposiciónde
vaporabierta.
2.Saquelaagujaylímpiela,siestonoleayuda
contacteconelServicioTécnico.
Nofuncionaelspray. 1.Mecanismoobstruido. 1.ConsultealServicioTécnico.
4.GießenSielangsamWasser(ca.300ml)indasLoch
desDampfreglers.
5.SchüttelnSiedasBügeleisenleicht.Kochendes
WasserundDampfspülenKalkodereventuelle
Ablagerungenheraus.WenndasBügeleisennicht
mehrtropft,setzenSiedenDampfreglerwiederein,
stellenSiedasSymbol“calc“aufdieMarkierung,
drückenSiedenReglerhineinundstellenSieihnauf
diePosition„0“.
6.SteckenSiedenNetzsteckerdesBügeleisensein.
HeizenSiedasBügeleisenerneutauf,bisdas
restlicheWasserverdampftist.
Tipp: WenndieNadeldesDampfreglersverschmutzt
ist,entfernenSieeventuelleKalkablagerungenmit
EssigvonderNadelspitzeundspülenSiemitklarem
Wassernach.
3. anti-calc
Die„anti-calc“-PatronedientderReduzierungvon
Kalkablagerungen,diebeimDampfbügelnentstehen,
undverlängertsodieLebensdauerIhresBügeleisens.
Trotzdemkanndie„anti-calc“-Patronedennatürlichen
ProzessderKalkablagerungnichtvollständig
verhindern.
„secure“-Abschaltautomatik 11
(AbhängigvomModell)
Die „secure“-Abschaltautomatik schaltet das
Bügeleisen ab, wenn es unbeaufsichtigt gelassen
wird, erhöht so die Sicherheit und spart Energie.
1.SteckenSiedenNetzsteckerdesBügeleisensein.
2.AnfänglicherAufheizvorgang:DieseFunktionbleibt
währenddererstenzweiMinutendeaktiviert,damit
dasGerätdieeingestellteTemperaturerreichenkann.
3.InfolgendenFällenschaltetderSicherheitskreisdas
GerätautomatischausunddieAnzeigelampeblinkt:
a
WenndasBügeleisen30Sekundenlangnicht
bewegtwird,währendesaufderSohleoderSeite
steht.
b
WenndasBügeleisenachtMinutenlangnicht
bewegtwird,währendesinaufrechterPosition
steht.
4.BewegenSiedasBügeleisenleicht,umeswiederin
Betriebzunehmen.
Tropfstopp 12
(AbhängigvomModell)
WenneinezuniedrigeTemperatureingestelltist,wird
derDampfautomatischabgeschaltet,umeinTropfen
zuvermeiden.
Große Einfüllöffnung mit Deckel 13
(AbhängigvomModell)
Ratschläge zum Energiesparen
DengrößtenTeilderEnergieverbrauchtein
BügeleisenfürdieErzeugungvonDampf.Umden
Energieverbrauchzusenken,folgenSiebitteden
nachstehendenHinweisen:
• StellenSiedieDampfregulierungunddieTemperatur
nachdenEmpfehlungeninderGebrauchsanleitung
ein.
• BügelnSiedieWäscheambestensolangesie
nochfeuchtist,undreduzierenSiedanndie
DampfmengeamBügeleisen.DerDampfwird
dannimWesentlichendurchdieRestfeuchteder
Wäscheproduziert.WennSieeinenWäschetrockner
benutzen,stellenSiedasProgrammfür
anschließendesBügelnein.
• StellenSiedieDampfregulierungwährendder
BügelpausenaufNull(Stufe0).Andernfallswird
unnötigerweiseDampfproduziertderverlorengeht.
Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten
Geräts
VorderEntsorgungeinesgebrauchtenGeräts
sichergehen,dassdasGerätalsnichtbetriebsbereit
erkennbarist,undgemäßdenörtlichgeltenden
Vorschriftenentsorgen.DetaillierteInformationen
darüberkönnenSiebeiIhremHändler,imRathausoder
beimGemeinderaterfragen.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften
der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte.
Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der
Rückgabe und des Recyclings von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU.
Important notices
• Thisapplianceistobeconnectedandusedin
accordancewiththeinformationstatedonits
characteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthed
socket.Ifitisabsolutelynecessarytousean
extensioncable,makesurethatitissuitablefor16A
andhasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,the
appliancewillberenderedinoperative.Torestore
Remarques importantes
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vériezsi
latensionconcordebienaveccelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoitêtre
branchéàunepriseavecmiseàlaterre.
• Sivousutilisezunerallonge,vériezsielledispose
biend’uneprisede16Abipolaireavecmiseàlaterre.
• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilesthors
service.Pourrécupérerlefonctionnementnormal,
conezl’appareilàunServiced’AssistanceTechnique
Agréé.
• And’éviterquesousdescirconstancesdéfavorables
duréseauélectriqueilseproduisedesphénomènes
commeunevariationdelatensionetleclignotement
del’éclairage,ilestrecommandéqueleferàvapeur
soitdéconnectéduréseauavecuneimpédance
maximalede0.27Ω.Pourplusd’information,veuillez
consulterl’entreprisedistributricedel’énergie
électrique.
• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpourremplir
d’eauleréservoir.
• Déconnectezdirectementl’appareilduréseau
électriquesiunquelconquedéfautestdécelé,et
toujoursaprèschaqueutilisation.
• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareildela
prise.
• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoir
vapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,
soleil,givre,etc.).
Remplissage du réservoir d’eau 1
Réglez le régulateur de vapeur sur la position
«0» et débranchez le fer à repasser de la prise
de courant !
Utilisezuniquementdel’eaudurobinetsansla
mélangeràquoiquecesoitd’autre.L’ajoutdetoutautre
liquide,commeduparfum,endommageral’appareil.
Tout dommage provoqué par l’emploi des produits
mentionnés annulera la garantie.
N’utilisezpasl’eaudecondensationdessèche-linge,
climatiseursouautresappareilssimilaires.Cetappareila
étéconçupourutiliserl’eauclairedurobinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,
mélangezl’eaudurobinetaveclamêmequantitéd’eau
distillée1:1.Sil’eaudurobinetdevotrerégionesttrès
calcaire,mélangezl’eaudurobinetavecledoubled’eau
distillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàdel’indication
«max».
Avisos importantes
• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúresede
queelvoltajesecorrespondeconelindicadoenla
placadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomacon
conexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,asegúrese
dequedisponedeunatomade16Abipolarcon
conexiónatierra.
• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,el
aparatoquedaráfueradeuso.Lleveelaparatoaun
ServiciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
• Paraevitarquebajocircunstanciasdesfavorables
delaredsepuedanproducirfenómenoscomo
lavariacióndelatensiónyelparpadeodela
iluminación,serecomiendaquelaplanchasea
conectadaaunaredconunaimpedanciamáxima
de0.27Ω.Paramásinformación,consulteconsu
empresadistribuidoradeenergíaeléctrica
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenarel
depósitoconagua.
• Desconecteelaparatodelaredeléctricatrascada
uso,oencasodecomprobardefectosenelmismo.
• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodel
cable.
• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporen
aguaoencualquierotrolíquido.
• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,
sol,escarcha,etc.).
Llenar de agua el depósito 1
Colocar el regulador del vapor en la posición
“0” y extraer el enchufe de la toma de corriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivosdeningúntipo.
Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,puede
ocasionardañosenelaparato.
Cualquier daño causado por el uso de los
productos anteriormente citados, provocará la
anulación de la garantía.
Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,aires
acondicionadososimilares.
Suplanchahasidodiseñadaparausaraguadegrifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvaporfuncionede
formaóptimadurantemástiempo,mezcleaguadered
conaguadestiladaenproporción1:1.Sielaguade
suzonaenmuydura,mezcleaguaderedconagua
destiladaenproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo“max”
Regulación de la temperatura
Compruebeenlaetiquetadelaprendalatemperatura
recomendadadeplanchado.
Ajustelatemperaturamedianteelgirodelselectorde
temperatura,alineándoloconelindicador:
Sintéticos
●● Seda-lana
●●● Algodón
max Lino
Elpilotodeavisoseiluminamientraslaplanchaseestá
calentandoyseapagatanprontosehaalcanzadola
temperaturaseleccionada.Unavezquelaplanchaestá
Guide de dépannage
Problème Cause probable Solution
Leferàrepasserne
chauffepas.
1.Thermostatréglésurune
positiontrèsbasse.
2.Pasd’alimentationsecteur.
1.Réglezlethermostatsurunepositionplus
élevée.
2.Testezavecunautreappareiloubranchezle
feràrepasserdansuneautreprise.
• Standtheironuprightduringpauses.Restingit
horizontallywiththesteamregulatorongenerates
wastedsteam.
Advice on disposal
Ourgoodscomeinoptimisedpackaging.Thisbasically
consistsinusingnon-contaminatingmaterialswhich
shouldbehandedovertothelocalwastedisposal
serviceassecondaryrawmaterials.Yourlocaltown
councilcangiveyouinformationabouthowtodispose
ofobsoleteappliances.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment
-WEEE).
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Problème Cause probable Solution
Levoyantlumineuxne
s’allumepas.
1.Leferàrepasserestentrain
derefroidir.
2.Leferàrepassernechauffepas.
1.Attendezlanducycledechauffe.
2.Voirparagrapheprécédent.
Lesvêtementont
tendanceàcoller.
1.Températuretrèsélevée. 1.Réglezlethermostatsurunetempérature
inférieure.
Del’eausortavecla
vapeur.
1.Thermostatréglésurune
positiontrèsbasse.
2.Régulateurdevapeurréglé
surunepositiontrèsélevée
avecunetempératurebasse.
1.Réglezlethermostatsurunepositionplus
élevéeetattendezquelevoyantlumineux
s’allume.
2.Réglezlerégulateurdevapeursurune
positionplusbasse.
Lavapeurnesortpas. 1.Régulateurdevapeuren
positionfermée.
2.Mécanismeobstrué.
1.Réglezlerégulateurdevapeursurune
positiondevapeurouverte.
2.Retirezlatigeetnettoyez-la;contactezle
servicetechniquesicelanerésoutpasle
problème.
Lejetd’eaunefonctionne
pas.
1.Mécanismeobstrué. 1.Contactezleservicetechnique.
Del’eausortdelasemelle
avantlebranchementdu
feràrepasser.
1.Lerégulateurdevapeurn’est
pasbienfermé.
1.Veillezàplacerlerégulateurdevapeursurla
position“0”.
N’oubliezpasdeviderleréservoirlorsque
vousavezniderepasser.
Delafuméesortlorsquele
feràrepasserestbranché
pourlapremrefois.
1.Lubricationdesmécanismes
internes.
1.Nevousinquiétezpas.Cecidisparaîtradans
peudetemps,aprèslapremièreutilisation.
Silesindicationsci-dessusnepermettentpasderésoudreleproblème,prenezcontactavecvotreservice
techniqueagréé.
Wichtige Hinweise
• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,
vergewissernSiesichbitte,dassdieNetzspannung
mitdenAngabenaufdemTypenschildübereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.WennSieein
Verlängerungskabelbenutzen,achtenSiebittedarauf,
dassdiesesübereinebipolare16-A-Steckverbindung
mitErdungsanschlussverfügt.
• WenndieSicherungdurchbrennt,wirddasGerät
unbenutzbar.Umeswiedernormalbenutzenzu
können,bringenSieesbittezurReparaturzueinem
zugelassenentechnischenKundendienst.
• UnterungünstigenUmständenkann
esimelektrischenVersorgungsnetzzu
SpannungsschwankungenundzumFlackern
desLichtskommen.Damitdiesvermiedenwird,
empfehlenwirdasGerätaneinemNetzmiteiner
Impedanzvonmaximal0.27Ωzubetreiben.Für
detaillierteInformationenwendenSiesichbittean
IhrenNetzbetreiber.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanksnicht
unterdenWasserhahn.
• DasGerätnachjedemGebrauchoderbeieinem
vermutetenFehlervonderStromversorgungtrennen.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausder
Steckdose.
• TauchenSiedasBügeleisenoderdenDampfbehälter
nichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinüssen
(Regen,Sonne,Frostetc.).
Tank füllen 1
Dampfregler auf „0“ stellen und Netzstecker
ziehen!
NursauberesLeitungswasserohneZusätzeirgendeiner
Artverwenden.DerZusatzandererFlüssigkeiten,z.B.
vonParfüm,beschädigtdasGerät.
Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der
zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt
zum Garantieverlust.
KeinKondenswasservonTrocknern,Klimaanlagenoder
ähnlichenGerätenverwenden.DiesesGerätwurdefür
denGebrauchmitnormalemLeitungswasserentwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktion
LeitungswassermitdestilliertemWasserimVerhältnis
1:1mischen.FallsdasLeitungswasserinIhremGebiet
sehrhartist,LeitungswassermitdestilliertemWasserim
Verhältnis1:2mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierungfüllen.
Temperatureinstellung
PrüfenSiedasPegekennzeichendesWäschestücks
aufdieempfohlenegeltemperatur.
StellenSiedenTemperaturregleraufdieentsprechende
Stufe,dieSieaufdemTemperaturindexdes
Bügeleisensnden:
Synthetik
●● Seide/Wolle
●●● Baumwolle
max Leinen
DieKontroll-LampeleuchtetbeimAufheizen.Sie
erlischt,sobalddieeingestellteTemperaturerreichtist.
lstdasBügeleiseneinmalheiß,kannbeimAufheizen
weitergebügeltwerden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Bügeleisens 2
FüllenSieLeitungswasserindenWassertankdes
ausgestecktenBügeleisensundstellenSieden
Temperaturreglerauf„max“
SchließenSiedasGerätandieStromversorgung
an.WenndasDampfbügeleisendiegewünschte
Temperaturerreichthat(Kontroll-Lampegehtaus),
startenSiedieDampffunktion,indemSieden
Dampfreglerauf„2“stellenundwiederholtaufdieTaste
drücken
.
WennSiedieDampffunktionzumerstenMalinBetrieb
nehmen,benutzenSiekeineBügelwäsche,dasich
nochSchmutzresteinderDampfkammerbenden
könnten.
Problema Causa probable Solución
Saleaguadelabase
antesdeenchufarla
plancha.
1.Elreguladordevapornoesta
biencerrado.
1.Asegúresedeponerelreguladordevaporen
laposición“0”.
Noolvidevaciareldepósitoalterminarel
planchado.
Salehumoalconectar
laplanchaporprimera
vez.
1.Engrasedealgunaspiezas
internas.
1.Nosealarme,enelprimeruso,despuésde
unbrevetiempo,desaparecerá.
Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.
über
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
es Instrucciones de uso
nl Gebruiksaanwijzing
tr Kullanma talimatı
it Istruzioni per l’uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
TDA26..
M-1
009 TDA26../07/15
9001052069
Robert Bosch Hausgeräte GmbH

81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
Download manual in English (PDF, 2.06 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Bosch TDA2680 Iron by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Bosch TDA2680 Iron?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Bosch TDA2680 Iron. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Bosch TDA2680 Iron. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Bosch. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Bosch TDA2680 Iron in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Bosch
Model TDA2680
Category Irons
File type PDF
File size 2.06 MB

All manuals for Bosch Irons
More manuals of Irons

Frequently Asked Questions about Bosch TDA2680 Iron

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

Can I clean the bottom of my iron with a scourer? Verified

No, this might damage the bottom. Use a moist cloth or a soft sponge to clean it.

This was helpful (374) Read more

What are the differences between a steam iron and a regular iron? Verified

The biggest advantage of a steam iron is that it removes wrinkles easier due to the use of steam. A regular iron on the contrary is much lighter and often cheaper.

This was helpful (302) Read more

The sole of my iron is discoloured, can I still iron with it? Verified

That is possible, but there is a chance it will rub off on light coloured clothing.

This was helpful (255) Read more

Can I iron over buttons? Verified

No, this will damage the sole of the iron and that will prevent the iron from working correctly. Never iron over buttons, zippers or other hard objects.

This was helpful (179) Read more
Manual Bosch TDA2680 Iron

Related products

Related categories