SONY XM-ZR4A_E1L/E1R (GB,ES,AR) 4-114-332-21 (1)SONY XM-ZR4A_E1L/E1R (GB,ES,AR) 4-114-332-21 (1)
Power Connection Wires (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
to a metal point of
the car
a un punto metálico
del automóvil
Fuse (60 A)
Fusible (60 A)
+12 V car battery
Batería de
automóvil de +12 V
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Remote output*
1
Salida remota*
1
less than 450 mm (18 in)
menos de 450 mm
*
1
If you have the factory original or some other car audio unit without a remote output for the amplifier, connect the
remote input terminal (REMOTE) to the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE connection. However, this
function is not guaranteed for all car audio units.
*
1
Si dispone del sistema de audio para automóvil original de fábrica o de otro sistema sin una salida remota para el
amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
En la conexión de entrada de alto nivel, el sistema de audio para automóvil también puede activarse sin necesidad de
conexión REMOTE. No obstante, esta función no se garantiza en todos los sistemas de audio para automóvil.
High Level Input Connection (with Speaker Connection
,
, or
)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces
,
ó
)
Line Input Connection (with Speaker Connection
,
, or
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
,
ó
)
Input Connections / Conexiones de entrada /
4-Speaker System (with Input connection
or
)
Sistema de 4 altavoces (con conexión de entrada
o
)
3-Speaker System (with Input connection
,
or
)
Sistema de 3 altavoces (con conexión de entrada
,
o
)
Speaker Connections
Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague los interruptores LPF y HPF situados en la parte posterior de la unidad, como se muestra a continuación.
Connections / Conexiones /
Parts for Installation and Connections/
Componentes de instalación y conexiones/
0.2 m
ø 5 × 15 mm
(× 4)
Installation
Before Installation
Mount the unit either inside the trunk or under a
seat.
Choose the mounting location carefully so the unit
will not interfere with the normal movements of the
driver and it will not be exposed to direct sunlight
or hot air from the heater.
Do not install the unit under the floor carpet, where
the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the 4 screw holes on the
mounting board (not supplied). Then drill a 3 mm
(
1
/8 in) pilot hole at each mark and mount the unit
onto the board with the supplied mounting screws.
The mounting screws are all 15 mm (
19
/32 in) long, so
make sure that the mounting board is thicker than
15 mm (
19
/32 in).
Instalación
Antes de realizar la instalación
Monte la unidad en el interior del maletero o debajo
de un asiento.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no dificulte las maniobras
normales del conductor y no quede expuesta a la luz
solar directa ni al aire caliente de la calefacción.
No instale la unidad debajo de la moqueta del suelo,
en cuyo caso la disipación de calor de la misma
disminuirá considerablemente.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie del
tablero de montaje (no suministrado) las posiciones
de los 4 orificios para los tornillos. A continuación,
perfore los orificios con un diámetro de
aproximadamente 3 mm y monte la unidad sobre el
tablero con los tornillos de montaje suministrados. Ya
que la longitud de estos tornillos es de 15 mm,
compruebe que el grosor del tablero de montaje sea
superior a 15 mm.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Pass the wires through the cap, connect the wires, then cover the terminals with the cap.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Pase los cables a través de la cubierta, conéctelos y cubra los terminales con dicha cubierta.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a 1 N•m.
Front
Delanteros
Rear
Traseros
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
LINE OUT
LINE OUT
Front right speaker output
Salida del altavoz delantero derecho
Rear right speaker output
Salida del altavoz trasero derecho
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
White
Blanco
Grey
Gris
Green
Verde
Purple
Violeta
Front left speaker output
Salida del altavoz delantero izquierdo
Rear left speaker output
Salida del altavoz trasero izquierdo
Striped
Con rayas
Striped
Con rayas
Striped
Con rayas
Striped
Con rayas
Notes
In this system, the volume of the subwoofer will be
controlled by the car audio unit fader control (
or
).
In this system, the output signals to the subwoofer will
be the combination of both the REAR L and R INPUT
jacks or the REAR high level input connector signals.
In this system, the volume of the subwoofer will not be
controlled by the car audio fader control (
).
Notas
En este sistema el volumen del altavoz potenciador se
controla mediante el control del balance de la unidad
de sonido del coche (
o
).
En este sistema, las señales de salida del altavoz
potenciador de graves se obtendrán combinando las
tomas REAR L y R INPUT o las señales del conector de
entrada de alto nivel REAR.
En este sistema el volumen del altavoz potenciador no
se controla mediante el control del balance del sistema
de audio para automóvil (
).
*
When connecting the subwoofer, set SUBSONIC FILTER
to your preference.
*
Al conectar el altavoz potenciador de graves, ajuste
SUBSONIC FILTER en función de sus preferencias.
Notes
In this system, the volume of the subwoofer will be controlled by the car audio unit fader control (
or
).
In this system, the volume of the subwoofer will not be controlled by the car audio fader control (
).
Notas
En este sistema, el volumen del altavoz potenciador de graves se controla mediante el control de equilibrio entre
altavoces del sistema de audio para automóvil (
o
).
En este sistema el volumen del altavoz potenciador no se controla mediante el control del balance del sistema de
audio para automóvil (
).
*
When connecting the subwoofer, set SUBSONIC FILTER to your preference.
*
Al conectar el altavoz potenciador de graves, ajuste SUBSONIC FILTER en función de sus preferencias.
Front speaker (min. 2 Ω)
Altavoces delanteros (mín. 2 Ω)
Rear speaker (min. 2 Ω)
Altavoces traseros (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
High Level Input Connector
Conector de entrada de alto nivel
Grey
Gris
White
Blanco
Striped/White
Con rayas/Blanco
Striped/Grey
Con rayas/Gris
Green
Verde
Purple
Violeta
Striped/Purple
Con rayas/Violeta
Striped/Green
Con rayas/Verde
Ventilation hole*
Orificio de ventilación*
Mount the unit as illustrated.
Monte la unidad tal como se muestra en la
ilustración.
Cautions
Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.
Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they may
be damaged.
This is a Phase-Inverted Amplifier.
Do not connect the terminal of the speaker
system to the car chassis, and do not connect the
terminal of the right speaker with that of the left
speaker.
Install the input and output cords away from the
power supply wire as running them close together
can generate some interference noise.
This unit is a high powered amplifier. Therefore, it
may not perform to its full potential if used with the
speaker cords supplied with the car.
If your car is equipped with a computer system for
navigation or some other purpose, do not remove
the ground wire from the car battery. If you
disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making
connections, disconnect the +12 V power supply
wire until all the other wires have been connected.
Rated output differs between front speaker and rear
speaker. Confirm the connection.
This unit is equipped with cooling fan. Do not block
the ventilation hole*.
Precaución
Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la batería del automóvil
para evitar cortocircuitos.
Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia
nominal adecuada. Si emplea altavoces de capacidad
reducida, pueden dañarse.
Este amplificador es de fase invertida.
No conecte el terminal del sistema de altavoces al
chasis del automóvil, ni el terminal del altavoz
derecho al del altavoz izquierdo.
Instale los cables de entrada y salida alejados del
cable de la fuente de alimentación, ya que en caso
contrario puede generarse ruido por interferencias.
Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto,
puede no funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con
los cables de altavoz suministrados con el automóvil.
Si el automóvil está equipado con un sistema de
ordenador para la navegación o para otra finalidad,
no desconecte el conductor de toma a tierra de la
batería del automóvil. Si lo desconecta, la memoria
del ordenador puede borrarse. Para evitar
cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de +12 V hasta
conectar todos los cables.
La salida nominal es diferente entre el altavoz
delantero y el trasero. Compruebe la conexión.
La unidad dispone de un ventilador de refrigeración.
No obstruya el orificio de ventilación*
.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply wire only after all the other
wires have been connected.
Be sure to connect the ground wire of the unit securely to
a metal point of the car. A loose connection may cause a
malfunction of the amplifier.
Be sure to connect the remote control wire of the car audio
unit to the remote terminal.
When using a car audio unit without a remote output on the
amplifier, connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.
Use a power supply wire with a fuse attached (60 A).
All power wires connected to the positive battery post
should be fused within 450 mm (18 in) of the battery post,
and before they pass through any metal.
Make sure that the vehicle’s battery wires connected to the
vehicle (ground to chassis)*
2
are of a wire gauge at least
equal to that of the main power wire connected from the
battery to the amplifier.
During full-power operation, a current of more than 60 A
will run through the system. Therefore, make sure that the
wires to be connected to the +12 V and GND terminals of
this unit are at least 8-Gauge (AWG-8) or have a sectional
area of more than 5 mm
2
(
7
/32 in
2
).
Notas sobre la fuente de alimentación
Conecte el cable de la fuente de alimentación de +12 V sólo
después de haber conectado los otros cables.
Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a
tierra de la unidad a un punto metálico del automóvil.
Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
Compruebe que conecta el cable de control remoto del
sistema de audio para automóvil al terminal remoto.
Si utiliza un sistema de audio para automóvil sin salida
remota en el amplificador, conecte el terminal de entrada
remota (REMOTE) a la fuente de alimentación auxiliar.
Emplee el cable de la fuente de alimentación con un fusible
fijado (60 A).
Todos los cables de alimentación conectados al polo
positivo de la batería deben conectarse a un fusible situado
a menos de 450 mm del polo de la batería, y antes de pasar
por ninguna pieza metálica.
Asegúrese de que los cables de la batería del vehículo
conectados al mismo (a la masa del chasis)*
2
tienen una
anchura igual o superior a la del cable de alimentación
principal que conecta la batería con el amplificador.
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el
sistema una corriente superior a 60 A. Por tanto, compruebe
que los cables que va a conectar a los terminales de +12 V y
GND de esta unidad son del calibre 8 (AWG 8) como mínimo
o presentan un área de sección superior a 5 mm
2
.
2-Way System (with Input connection
,
or
)
Sistema de 2 vías (con conexión de entrada
,
o
)
Line Input Connection (with Speaker Connection
or
)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces
ó
)
Car audio unit
Sistema de audio para
automóvil
Right channel
Canal derecho
Left channel
Canal izquierdo
LINE OUT
LINE OUT
Note
When connecting
the front input,
sound is output
through the rear
speakers.
Note
Al conectar la
entrada delantera,
el sonido se emite
por los altavoces
traseros.
Subwoofer (min. 2 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 2 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Full range speakers (min. 2 Ω)
Altavoces de gama completa (mín. 2 Ω)
Left
Izquierdo
Right
Derecho
*
*
Join the conversation about this product
Here you can share what you think about the Sony XM-ZR4A Car Amplifier. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.