Русский Язык
Введение
Точность измерений артериального давления с помощью прибора MW701f эквивалента
точности таких измерений, производимых лицом, прошедшим соответствующее обучение, с
помощью манжеты и стетоскопа, в пределах, соответствующим требованиям национального
стандарта США «Электронные и автоматические сфигмоманометры». Этот прибор может ис-
пользоваться взрослыми потребителями в домашних условиях. Пациент является предпо-
лагаемым оператором. Не используйте это устройство на младенцах или новорожденных.
Отсутствие дефектов изготовления в приборе MW701f гарантируется Международной про-
граммой гарантии. За подробной информацией о гарантии обращайтесь к производителю
- Rossmax International Ltd.
Внимание: Ознакомьтесь с сопутствующей документацией. Перед использованием
тщательно прочтите это руководство. За конкретной информацией об артериальном
давлении обращайтесь к своему врачу. Сохраните данное руководство для использо-
вания в будущем.
Измерительная технология Real Fuzzy
Для определения артериального давления в данном приборе используется осциллометри-
ческий метод. Перед началом подачи воздуха в манжету прибор определяет отправное зна-
чения давления в манжете, равное давлению воздуха. Прибор определяет уровень давления
в манжете, необходжимый для измерения, учитывая осцилляции (колебания) давления. По-
сле достижения максимального давления воздух из манжеты стравливается.
Во время стравливания воздуха прибор определяет амплитуду и наклон осцилляций дав-
ления и вычисляет значения систолического и диастолического артериального давления,
а также частоту пульса.
Предварительные замечания
Данный прибор для измерения артериального давления отвечает требованиям европей-
ских стандартов, что подтверждается знаком «CE 1639». Качество прибора проверено на
соответствие требованиям директивы EC 93/42/EEC (Директива по приборам медицинского
назначения) Приложение 1.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 1 - Общие требования
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 3 - Дополнительные тре-
бования для электромеханических систем для измерения артериального давления
EN 1060-4: 2004 Неинвазивные сфигмоманометры - Часть 4: Процедуры испытаний для опре-
деления полной системной точности автоматических неинвазивных сфигмоманометров.
ISO 81060-2: 2013 Неинвазивные сфигмоманометры. -- Часть 2: Клинические исследования
типа автоматизированного измерения.
Этот измеритель кровяного давления рассчитан на продолжительный срок службы. Для
обеспечения постоянной точности измерений рекомендуется периодически проводить
повторную калибровку всех цифровых приборов для измерения артериального давления.
При нормальном использовании (примерно 3 измерения в день) данный прибор не требует
проведения повторной калибровки в течение 2 лет. Если требуется проведение повторной
калибровки, на дисплее прибора появляется символ
. Следует также проводить повтор-
ную калибровку, если прибор получил механически повреждения (например, при падении)
или подвергся действию жидкостей и/или значительных перепадов температуры или влаж-
ности. При появлении символа
следует обратиться в сервисный центр для проведения
повторной калибровки прибора.
Уровень артериального давления
Обратитесь к данным Всемирной организации здравоохранения, диапазоны кровяного
давления могут быть классифицированы на 6 классов. (Ссылка. 1999 ВОЗ Международное
общество гипертонии Руководства по исследованию гипертонии). Такая классификация
артериального давления основана на результатах проведенных исследований, она может
не быть непосредственно применимой к определенному пациенту. Очень важно регулярно
посещать своего врача. Он пояснит Вам, какие значения артериального давления являются
нормальными, а какие могут быть опасными для Вашего здоровья. Для надежного контроля
величины артериального давления и для сравнения рекомендуется сохранять записи из-
меренных значений артериального давления в течение длительного времени. На нашем
веб-сайте www.rossmax.com можно загрузить бланк страницы журнала для ведения таких
записей.
Символы, отображаемые на дисплее
EE / Ошибка измерения: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, повторите
процедуру измерения. Правильно наложите манжету и не двигайте рукой во время измере-
ния. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр.
E1 / Ошибка циркуляции воздуха: Убедитесь, что коннектор плотно вставлен в гнездо, и
повторите процедуру измерения снова. Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь
в сервисный центр.
E2 / Давление превышает 300 мм рт. ст.: Выключите прибор и повторите измерение.
Если ошибка продолжает повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
E3 / Ошибка данных: Выньте и снова установите батареи. Если ошибка продолжает повто-
ряться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Er/ Превышение диапазона измерений: Повторите измерение. Если ошибка продолжа-
ет повторяться, обратитесь в сервисный центр или к продавцу.
Система определения правильности одетой манжеты
Если манжета обернута слишком свободно, это может привести к неверным результатам
измерений. « Система определения правильности одетой манжеты» может помогает опре-
делить, если манжета обернута не достаточно плотно. Специальный значок
появляется в
случае «не туго затянутой манжеты» во время измерения. В ином случае отображается специ-
альный значок
, если манжета одета правильно во время измерения.
Детектор движения
«Детектор движения» помогает пользователю контролировать свои движения и оставаться
на месте, а также указывает любое движение тела во время измерения. Значок «движение
тела» появляется при каждом измерении, но только тогда, когда был обнаружено движение
тела.
Примечание: Настоятельно рекомендуется, повторить измерения, если появился значок
.
Режим пользователя
Данный прибор имеет функцию памяти для одного измерения Нажмите Переключатель
Пользователя для выбора зоны
памяти пользователя и следуйте процедуре измерения
для правильного проведения измерения. После того, как измерение завершено, показатель
не будет сохранен в памяти.
Индикатор риска выявления гипертонии
Всемирная организация здравоохранения, классифицирует 6 классов артериального давле-
ния. Это устройство оснащено инновационным индикатором риска повышенного артери-
ального давления, который визуально указывает допустимый уровень рисков (оптимальный
/ нормальный / высокий нормальный / 1-й класс гипертонии / гипертония 2-го класса / 3-й
класс гипертонии) показывает результат после каждого измерения.
Указатель наличия аритмии
Данный прибор имеет функцию определения аритмии, позволяющую проводить точные из-
мерения при наличии аритмии. Прибор предупреждает пользователя, если при измерении
выявлена аритмия.
Примечание: Если символ аритмии (
) появляется часто, настоятельно рекомендуется
обратиться к врачу.
Использование блока питания переменного тока (поставляется отдельно)
1. Подсоедините блок питания переменного тока к соответствующему гнезду на правой сто-
роне.
2. Вставьте вилку блока питания переменного тока в розетку. (Требуемые значения выходно-
го напряжения и тока блока питания указаны вблизи гнезда для подключения.)
Внимание:
1. При использовании блока питания переменного тока в течение длительного вре-
мени из прибора следует вынуть батареи. Если неиспользуемые батареи находятся
в приборе в течение длительного времени, это может привести к их протеканию и
повреждению прибора.
2. При применении блока питания батареи не используются.
3. Блоки питания от сети переменного тока поставляются отдельно. По вопросам приобрете-
ния соответствующего блока питания обращайтесь к продавцу.
4. С данным измерителем артериального давления можно использовать только блок пита-
ния, одобренный производителем. Информация об одобренных производителем блоках
питания переменного тока приводится в ПРИЛОЖЕНИИ 1.
Установка батарей
1. Чтобы открыть батарейный отсек, нажмите на его крышку и поднимите ее в направлении
стрелки.
2. Установите в батарейный отсек 4 новые батареи размера “АА” в соответствии с обозначе-
ниями внутри отсека, при необходимости вынув перед этим старые батареи.
3. Установите на место крышку батарейного отсека: сначала установите на место выступы на
нижней части крышке, затем защелкните ее верхнюю часть.
4. Попарно замените батареи. Замену всех элементов питания необходимо делать одновре-
менно.
Необходимо заменить элементы питания, если
1. на дисплее появляется символическое изображение батареи.
2. при нажатии на Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК прибор не включается.
Внимание!
1. Использованные батареи относятся к категории опасных отходов. Не утилизируйте их вме-
сте с бытовым мусором.
2. Внутри прибора нет деталей, требующих обслуживания потребителем. Гарантия не рас-
пространяется на батареи и ущерб, причиненный их протеканием.
3. При замене необходимо использовать только совершенно новые батареи. Всегда заме-
няйте все батареи вместе. Используйте батареи одинакой марки и типа.
Наложение манжеты
1. Разверните манжету, пропустив свободный конец через D-образное кольцо на манжете.
2. Наденьте манжету на левую руку. Цветная полоска на манжете должна быть обращена к
пользователю, а трубка направлена параллельно руке (рис. ). Разверните руку ладонью
вверх и расположите манжету так, чтобы ее край располагался на расстоянии 1,5-2,5 см
выше локтевого сгиба. (рис. ). Потянув за край манжеты, затяните ее на руке.
3. Расположите воздушную трубку по центру руки. Нажмите на застежку и плотно застегни-
те манжету. Оставьте немного свободного пространства между манжетой и рукой – при-
мерно столько, чтобы можно было засунуть под манжету 2 пальца. Расположите значок
артерии (Ø) над главной артерией (на внутренней стороне руки) (рис. ,). Примечание:
чтобы найти главную артерию, прижмите 2 пальца примерно в 2 сантиметрах над локте-
вым сгибом на внутренней стороне руки. Определите, где пульс прощупывается лучше
всего – это место прохождения главной артерии.
4. Подсоедините воздушную трубку манжеты к прибору с помощью коннектора. (рис. ).
5. Положите руку на стол ладонью вверх так, чтобы манжета располагалась на уровне сердца.
Убедитесь, что трубка не пережата. (рис. )
6. Манжета подходит по размеру, если стрелка располагается в пределах цветной полоски,
как показано на рис. . Если стрелка лежит за пределами цветной полоски, необходимо
использовать манжету другого размера. Необходимо, чтобы трубка шла вдоль середины
руки. Свяжитесь с вашим местным дилером для получения дополнительных размеров
манжеты.
Методика измерений
Несколько полезных советов для получения более точных результатов:
• Артериальное давление меняется с каждым ударом сердца и постоянно колеблется в те-
чение дня.
• На результат измерения артериального давления могут влиять положение тела пользова-
теля прибора, его физиологическое состояние и другие факторы. Для более точного из-
мерения артериального давления его следует производить не ранее чем через час после
физических нагрузок, принятия ванны, принятия пищи, употребления напитков, содержа-
щих алкоголь или кофеин, и курения.
• Перед проведением измерения рекомендуется спокойно посидеть на месте в течение не
менее 5 минут, поскольку измерения, проводимые в расслабленном состоянии, являются
более точным. Не следует проводить измерение давления в состоянии физической уста-
лости или изнеможения.
• Не следует проводить измерение давления в состоянии стресса или напряжения.
• Сядьте прямо на стуле, и сделайте 5-6 глубоких вдохов. Не откидывайтесь назад при про-
ведении измерения.
• Не скрещивайте ноги во время сидения и держите ноги на полу во время измерения.
• При проведении измерения не следует говорить и двигать рукой или ее кистью.
• Артериальное давление необходимо измерять при нормальной температуре тела. При жаре
или ознобе следует отложить проведение измерения на некоторое время.
• Если прибор хранился при очень низкой температуре (примерно при температуре замерза-
ния или ниже), перед использованием его следует выдержать в теплом помещении в тече-
ние не менее одного часа.
• Перед проведением повторного измерения необходимо подождать 5 минут.
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2. По-
сле выбора нужной зоны памяти нажмите кнопку ON/OFF/START для подготовки прибора
для начала измерения с использованием выбранной зоны памяти.
2. Нажмите кнопку ON/OFF/START. При этом для проверки функций дисплея на нем отобража-
ются все символы. Эта проверка продолжается 2 секунды.
3. После отображения всех символов на экране дисплея отображается мигающая цифра “0”.
После того, как прибор подготовлен к проведению измерения, производится медленное
автоматическое нагнетание воздуха в манжету, чтобы начать измерение.
4. После завершения измерения давление в манжете полностью стравливается. Одновремен-
но на экране ЖК-дисплея появляются значения систолического давления, диастолического
давления и частоты пульса. Результаты измерения автоматически сохраняются в выбранной
ранее зоне памяти.
Этот тонометр будет автоматически накачиваться до более высокого давления, если система
выявит, что для измерения артериального давления требуется большее давление.
Примечание: 1. Данный прибор автоматически отключается примерно через 1 минуту после
последнего нажатия кнопки.
2. Чтобы прервать измерение, достаточно нажать кнопку ON/OFF/START или кнопку Memory.
После этого сразу начинается стравливание воздуха из манжеты.
Отображение значений из памяти
1. Данный прибор имеет две независимые зоны памяти (1 и 2). В каждой зоне может хранить-
ся до 60 результатов измерений.
2. Для считывания значений, хранящихся в определенной зоне памяти, выберите эту зону с
помощью кнопки переключения между зонами (1 или 2). Нажмите кнопку памяти (М). Вна-
чале отображается среднее значение из всех утренних измерений за последние 7 дней.
3. Продолжайте нажимать кнопку Память для просмотра среднего значения всех вечерних
измерений за последние 7 дней.
4. Нажмите кнопку Память снова, чтобы посмотреть среднее значение за последние 3 из-
мерения, сохраненных в памяти, и последнее сохраненное ранее измерение. Каждому
измеренному значению соответствует номер, под которым оно хранится в памяти.
Примечание: В каждой зоне памяти может храниться до 60 результатов измерений. Когда чис-
ло измерений превышает 60, при записи результата нового измерения из памяти удаляются
данные самого старого измерения.
Примечание: Утреннее время (AM) определяется как 4:00 – 11:59
Примечание: Вечернее время (PM) определяется как 18:00 – 2:00
Удаление сохраненных в памяти значений
1. Нажмите кнопку выбора пользователя, чтобы выбрать зону памяти 1 или зону памяти 2.
2. Чтобы автоматически стереть все данные в выбранной зоне памяти, нажмите клавишу
Memory и удерживайте ее нажатой в течение примерно 5 секунд.
Установка времени
1. Для корректировки даты/времени на мониторе после установки или смены батареек. На
дисплее отобразится число, показывающее год.
2. Измените год, нажав клавишу Память, каждое нажатие будет увеличивать значение на одну
еденицу. Нажмите ON / OFF / START клавишу для подтверждения ввода и на экране отобра-
зится мигающее число, показывающее дату.
3. Что бы изменить дату, час и минуты, следуйте указанием описанным выше в шаге 2, исполь-
зуя кнопку Памяти для изменения и кнопку Вкл/Выкл/Старт для подтверждения вводов.
4. «0» снова появится, когда тонометр будет готов снова к измерению.
Передача данных на ПК
Компания Rossmax предоставляет простую в использовании бесплатную компьютерную про-
грамму для работы с данными измерений артериального давления, которую потребитель
может загрузить и установить на своем компьютере. Также можно приобрести специальный
USB-кабель для подключения измерителя артериального давления компании Rossmax к ком-
пьютеру. Посетите наш веб-сайт http://www.rossmax.com, чтобы загрузить и установить эту
программу.
Устранение неисправностей
Если при работе с прибором возникают неисправности, обратитесь к описанию возможных
неисправностей, приведенному ниже.
Неисправность Что следует проверить Исправление неисправности
При нажатии кнопки
ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК
прибор не вклю-
чается.
Достаточный ли уровень заряда
батарей?
Заменить старые батареи на
новые.
Правильно ли установлены
батареи (соблюдена ли их поляр-
ность)?
Установите батареи в правиль-
ном положении.
На дисплее появля-
ются буквы EE, или
измеренное значе-
ние артериального
давления чрезмерно
высокое или низкое.
Правильно ли наложена ман-
жета?
Правильно наложите манжету.
Во время измерения Вы говори-
ли или двигались?
Повторите измерения.
Во время измерения запястье
не должно двигаться.
Во время измерения Вы встрях-
нули запястьем с манжетой?
Внимание: Если прибор по-прежнему не функционирует нормально, обратитесь в сервисный
центр. Ни при каких обстоятельствах не разбирайте прибор и не пытайтесь самостоятельно
его починить!
Замечания
1. Прибор содержит высокоточные узлы и детали. Не подвергайте его влиянию слишком вы-
соких или слишком низких температур,действию высокой влажности и прямых солнечных
лучей. Прибор следует оберегать от падения, ударов и пыли.
2. Чистку измерителя артериального давления следует проводить с осторожностью, исполь-
зуя слегка влажную мягкую ткань. При этом не следует сильно давить на прибор. Нельзя
мыть манжету в воде или применять для ее чистки химические очистители. Для чистки нель-
зя использовать растворители, спирт или бензин.
3. Протекающие батареи могут повредить прибор. Если прибор не используется в течение
длительного времени, необходимо вынуть из него батареи.
4. Для предотвращения опасных ситуаций данный прибор не должен использоваться детьми.
5. Если прибор хранился при низкой температуре (примерно при температуре замерзания
или ниже), перед использованием его необходимо выдержать в течение часа при комнат-
ной температуре.
6. Техническое обслуживание данного прибора потребителем не производится. Не следует
пытаться открыть прибор с использованием инструментов или производить настройку
узлов и деталей внутри прибора. При возникновении проблем обращайтесь в сервисный
центр, к продавцу или непосредственно в компанию Rossmax International Ltd.
7. Общей проблемой для всех измерителей артериального давления, использующих осцил-
лометрический метод, является возникновение трудностей при определении точного ар-
териального давления при аритмии (преждевременное сокращение предсердий или желу-
дочков, мерцательная аритмия), диабете, плохом кровообращении, заболеваниях почек, а
также у пациентов после инсульта или в бессознательном состоянии.
8. Чтобы прекратить измерение в любое время, нажмите кнопку ON/OFF/START, после чего
начинается быстрое стравливание воздуха из манжеты.
9. Если давление в манжете превышает 300 мм. рт. ст., автоматически начинается быстрое
стравливание воздуха из манжеты для обеспечения безопасности.
10. Данный прибор, предназначенный для использования в домашних условиях, не может за-
менить обследование у врача.
11. Не используйте прибор для диагностики и лечения каких-либо заболеваний. Результаты
измерений имеют исключительно ознакомительный характер. Для интерпретации резуль-
татов измерений следует обратиться к врачу. Если у Вас возникла какие-либо проблема со
здоровьем или Вы подозреваете ее наличие, обращайтесь к своему врачу. Не изменяйте
схему лечения, не проконсультировавшись с врачом.
12. Электромагнитные помехи: прибор содержит чувствительные электронные узлы. Не раз-
мещайте прибор вблизи от сильных электрических или электромагнитных полей (возле
мобильных телефонов, микроволновых печей и пр.) Это может привести к временным
сбоям в работе прибора.
13. Утилизируйте прибор, его батареи, узлы и дополнительные приспособления в соответ-
ствии с местным законодательством.
14. Не гарантируется правильная работа прибора, если он используется или хранится при
температуре и влажности, не соответствующим указанным в инструкции.
15. Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвижность
соответствующей части тела.
16. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови
на длительное время. При сбое в работе прибора снимите манжету с руки.
17. Избегайте механического сужения, сдавливания или сги-бания шланга манжеты.
18. Избегайте длительного давления в манжете и частых из-мерений. Нарушение кровообра-
щения может привести к повреждениям.
19. Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на ко-торую накладывается манжета, не
подсоединено медицинское оборудование (через внутрисосудистый доступ, арте-риове-
нозный шунт или при внутрисосудистой терапии).
20. Не используйте манжету у лиц с ампутированной грудью.
21. Во избежание дальнейших повреждений не кладите манжету поверх ран.
22. Используйте только входящие в объем поставки или оригинальные запасные манжеты. В
противном случае получаются неверные результаты измерений.
23. Проглатывание батареек может приводить к опасности для жизни. Поэтому храните бата-
рейки и изделия в не-доступном для детей месте. В случае проглатывания батарейки неза-
медлительно обратитесь к врачу.
24. Не используйте шнуры и / или адаптер переменного тока для любых других целей, кроме
указанных, так как они могут вызвать риск удушения.
25. Не используйте и не держите устройство и манжету во время использования.
Технические характеристики
Метод измерения Осциллометрический
Диапазон измерений Давление: 30-260 мм. рт. ст.; частота пульса: 40~199 уд./мин
Датчик давления полупроводниковый
Погрешность измерений давление ± 3 мм. рт. ст.; пульс ± 5 %
Нагнетание воздуха с помощью насоса
Стравливание воздуха автоматическое
Емкость памяти 60 ячеек для каждой зоны x 2 зоны
Автоматическое отключение через 1 минуту после последнего нажатия кнопки
Допустимая рабочая темпера-
тура и Влажность воздуха
10°C~40°C (50°F~104°F), относительная влажность воздуха
15%~85%; 700~1060 hPa
Допустимая температура при
транспортировке и хранении.
Допустимая влажность при
транспортировке и хранении.
-10°C~60°C (14°F~140°F), относительная влажность воздуха
10%~90%; 700~1060 hPa
Источник питания пост. тока 6 В пост. тока, четыре батареи типа (АА)
Источник питания перем. тока 6 В пост. тока, ток ≥600 мА (размер вилки: внешний (-) Ø4,0,
внутренний (+) Ø1,7)
Размеры 160(Д) X 120(Ш) X 81 (В) мм
Вес 400g (брутто, без батарей)
Плечесая манжета 24~40 см(9.4”~15.7”)
Группа пользователей взрослые
Конструкция прибора и манжеты защищают от поражения
электрическим током.
IP Классификация IP21: Защита от вредных попаданий воды и пылевидных
частиц
* Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики без
предупреждения.
Język Polski
Wstęp
Dziękujemy za dokonanie zakupu ciśnieniomierza Rossmax MW701f. Pomiary ciśnienia tętni-
czego przeprowadzone za pomocą MW701f wykonane są z dokładnością zbliżoną do wyników
uzyskiwanych w badaniu specjalistycznym przy użyciu ciśnieniomierza i metody osłuchowej
z zastosowaniem stetoskopu, zgodnie z normami American National Standard zawartymi w
informatorze „Elektroniczne lub automatyczne manometry do pomiaru ciśnienia tętniczego”.
Prezentowane urządzenie przeznaczone jest dla osób dorosłych do użytku domowego. Pacjent
jest domyślnym operatorem. Nie wolno urządzenia stosować do wykonywania badań u no-
worodków i niemowląt. Urządzenie MW701f jest objęte gwarancją dotyczącą wad fabrycznych
zgodnie z postanowieniami Międzynarodowego Programu Gwarancyjnego. Informacje doty-
czące gwarancji mogą zostać uzyskane od producenta, czyli rmy Rossmax International Ltd.
Uwaga: Należy zapoznać się z dokumentacją towarzyszącą. Przed rozpoczęciem użytko-
wania produktu należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Szczegółowe informacje
dotyczące ciśnienia krwi należy uzyskać od lekarza. Należy zachować instrukcje do wglądu.
Technologia pomiarowa Real Fuzzy
Pomiar ciśnienia tętniczego jest wykonywany przez urządzenie przy użyciu metody oscylo-
metrycznej. Przed rozpoczęciem pompowania mankietu, urządzenie określa ciśnienie podsta-
wowe w mankiecie, odpowiadające ciśnieniu otaczającego powietrza. Następnie urządzenie
określa odpowiedni poziom pompowania powietrza na podstawie oscylacji ciśnienia, po czym
całkowicie odprowadza powietrze z mankietu.
Podczas wypuszczania powietrza, urządzenie wykrywa amplitudę i nachylenie oscylacji ciśnie-
nia, określając na tej podstawie ciśnienie skurczowe i rozkurczowe użytkownika oraz jego tętno.
Uwagi wstępne
Niniejsze urządzenie przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi spełnia wszystkie wymogi obo-
wiązujących przepisów europejskich i zostało opatrzone oznakowaniem „CE 1639”. Jakość
urządzenia została poddana kontroli i spełnia wszystkie wymagania Załącznika I europejskiej
dyrektywy 93/42/EWG, dotyczącej urządzeń medycznych oraz obowiązujących norm zharmo-
nizowanych.
EN 1060-1: 1995/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 1 – Wymagania ogólne
EN 1060-3: 1997/A2: 2009 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 3 - Dodatkowe wymagania
dotyczące elektro-mechanicznych systemów pomiaru ciśnienia krwi
EN 1060-4: 2004 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 4: Metody badań w celu wyznaczenia
ogólnej dokładności układu automatycznych nieinwazyjnych sgmomanometrów.
ISO 81060-2: 2013 Nieinwazyjne sgmomanometry - Część 2: Badanie kliniczne zautomatyzo-
wanego pomiaru.
Ten ciśnieniomierz został zaprojektowany, aby służyć przez wiele lat. Dla zapewnienia utrzy-
mania precyzji pomiaru, w przypadku wszystkich ciśnieniomierzy cyfrowych zalecane jest
przeprowadzanie ich ponownej kalibracji. Niniejszy produkt (pod warunkiem standardowego
wykorzystywania, czyli ok. 3 pomiarów dziennie) nie wymaga ponownej kalibracji przez 2 lata.
Kiedy urządzenie musi zostać poddane ponownej kalibracji, wyświetlony będzie odpowiedni
komunikat
. Ponowna kalibracja urządzenia powinna być przeprowadzona również w przy-
padku, jeśli monitor zostanie uszkodzony wskutek nagłego uderzenia (np, upuszczenia), bądź
też narażanie na działanie cieczy i/lub ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur / zmian
wilgotności. Kiedy wyświetlony zostanie komunikat
, należy przekazać urządzenie do najbliż-
szego sprzedawcy w celu przeprowadzenia ponownej kalibracji.
Standardowe ciśnienie krwi
Odnosząc się do denicji Światowej Organizacji Zdrowia zakresy ciśnienia można podzielić
na 6 klasykacji (Ref. 1999 WHO – wytyczne Polskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego
dotyczące walki z nadciśnieniem. Klasykacja dotycząca ciśnienia krwi została opracowana na
podstawie danych historycznych i może nie być odpowiednia dla konkretnego pacjenta. Waż-
ne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Lekarz udzieli pacjentowi informacji
dotyczących jego normalnego ciśnienia krwi oraz wartości ciśnienia, przy której pacjent może
być zagrożony. Dla zapewnienia niezawodnego i wiarygodnego diagnozowania ciśnienia krwi,
należy prowadzić rejestr, w którym zapisywane są wartości pomiarów w dłuższym okresie czasu.
Specjalny rejestr do zapisywania wyników pomiaru ciśnienia może zostać pobrany na stronach
internetowych www.rossmax.com.
Objaśnienia symboli stosowanych na wyświetlaczu
EE / Błąd pomiaru: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo podłączona do gniazda
powietrza i wykonać pomiar ponownie. Założyć prawidłowo mankiet i nie zmieniać położenia
ramienia podczas pomiaru. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejsco-
wego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E1 / Nieprawidłowy obieg powietrza: Należy upewnić się, że wtyczka L jest prawidłowo
podłączona do gniazda powietrza i wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal,
należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
E2 / Ciśnienie przekraczające 300 mmHg: Należy wyłączyć urządzenie i wykonać pomiar
ponownie. Jeżeli błąd występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybu-
tora lub punktu serwisowego.
E3 / Błąd danych: Należy wyjąć baterie, odczekać 60 sekund i włożyć je ponownie. Jeżeli błąd
występuje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwi-
sowego.
Er / Przekroczenie zakresu pomiaru: Należy wykonać pomiar ponownie. Jeżeli błąd wystę-
puje nadal, należy zwrócić urządzenie do miejscowego dystrybutora lub punktu serwisowego.
Wykrywanie poprawnego założenia mankietu
Jeżeli mankiet został założony zbyt luźno, wyniki pomiarów ciśnienia mogą być niemiarodajne.
Detektor poprawnego założenia mankietu może pomóc ustalić czy mankiet jest wystarczająco
zaciśnięty. Jeśli podczas pomiaru na wyświetlaczu pojawi się komunikat ,,luźny mankiet”
mankiet należy założyć ponownie prawidłowo. Jeśli mankiet jest poprawnie założony pojawi się
ikona mankietu z inskrypcją OK
.
Czujnik ruchu
„Czujnik ruchu” pomaga poprzez przypominanie użytkownikowi o konieczności pozostawania
w ciągłym bezruchu podczas pomiaru. Ikona „ruch ciała” zostanie wyświetlona gdy został wy-
kryty ruch w trakcie pomiaru.
Uwaga: Jest wysoce zalecane, aby powtórzyć pomiar ponownie w wypadku pojawienia się iko-
ny „
ruch ciała”.
Tryb gościa (pomiary przygodne)
Ciśnieniomierz może wykonywać pomiary pojedyncze nie zapisując ich w pamięci. Naciśnij
przycisk przełączający użytkowników wybierając strefę
pamięci dla gościa. Następnie postę-
puj wg wskazówek, aby prawidłowo wykonać pomiar. Po wykonaniu pomiaru wartość wyniku
nie zostanie zapisana w pamięci.
Wskaźnik ryzyka nadciśnienia (HRI)
Światowa Organizacja Zdrowia klasykuje ciśnienie krwi na 6 poziomów. Urządzenie jest wypo-
sażone w innowacyjny wskaźnik wartości ciśnienia krwi, który wizualnie wskazuje poziom ci-
śnienia (optymalny / normalny / podwyższony / 1 stopień nadciśnienia / 2 stopień nadciśnienia
/ 3 stopień nadciśnienia) po każdym pomiarze.
Wskaźnik nieregularnego rytmu serca (IHB)
Ciśnieniomierz został wyposażony w funkcję wykrywania zaburzeń rytmu serca (IHB), co po-
zwala na uzyskanie prawidłowych pomiarów u osób, u których pojawi się nierówna praca serca.
Jednocześnie aparat informuje użytkownika o wykryciu nieregularności rytmu serca.
Uwaga: Jeśli ikona IHB (
) pojawia się często na ekranie należy skonsultować się z lekarzem.
Korzystanie z zasilacza sieciowego (opcja)
1. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda zasilacza po prawej stronie urządzenia.
2. Włóż wtyczkę zasilacza do ściennego gniazdka zasilania. (dane dotyczące wymaganych dla
zasilaczy parametrów napięcia i mocy w sieci zasilania zostały umieszczone obok gniazda.)
Ostrzeżenie:
1. Jeżeli urządzenie ma być przez dłuższy czas używane z zasilaczem, należy wyjąć baterie.
Pozostawienie baterii w urządzeniu przez dłuższy czas może spowodować wyciek, który
grozi uszkodzeniem ciśnieniomierz.
2. Kiedy używany jest zasilacz, korzystanie z baterii nie jest konieczne.
3. Użycie zasilacza sieciowego stanowi opcję. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybil-
nych zasilaczy sieciowych są dostępne u dystrybutorów.
4. Z ciśnieniomierzem należy używać wyłącznie zatwierdzonych, kompatybilnych zasilaczy sie-
ciowych. Informacje dotyczące zatwierdzonych zasilaczy sieciowych zostały zamieszczone w
ZAŁĄCZNIKU 1.
Zakładanie baterii
1. Aby otworzyć komorę baterii należy wcisnąć i podnieść pokrywę baterii zgodnie z kierunkiem
wskazanym strzałką.
2. Włożyć lub wymienić 4 baterie AA zgodnie z oznakowaniem wewnątrz komory.
3. Aby założyć pokrywę najpierw należy wsunąć zaczepy dolnej części, a następnie przesunąć
górną część pokrywy komory.
4. Baterie należy wymieniać parami. Jeżeli ciśnieniomierz nie będzie używany przez dłuższy czas,
należy wyjąć baterie.
Baterie należy wymienić na nowe jeśli:
1. Na wyświetlaczu pojawi się symbol słabej baterii.
2. Po wciśnięciu przycisku ON/OFF/START nic nie pojawia się na wyświetlaczu.
Ostrzeżenie
1. Baterie to odpady niebezpieczne. Nie należy ich wyrzucać ze zwykłymi śmieciami.
2. Wewnątrz urządzenia nie ma części obsługiwanych przez użytkownika. Gwarancja nie obej-
muje baterii ani szkód powstałych na skutek używania starych baterii.
3. Należy stosować wyłącznie markowe rodzaje baterii. Należy zawsze wymieniać baterie rów-
nocześnie. Należy używać baterii tej samej marki i typu.
Zakładanie mankietu
1. Rozłóż mankiet pozostawiając jego końcówkę w kształcie D w pętelce.
2. Włóż mankiet na lewą rękę. Oznaczony kolorem pasek powinien znajdować się bliżej ciebie, a
przewód ma być skierowany w dół ręki (Rys. ). Obróć wewnętrzną część lewej dłoni do góry
i przesuń krawędź mankietu na odległość ok. 1,5 - 2,5 cm powyżej zgięcia w łokciu (Rys. ).
Zapnij mankiet pociągając jego końcówkę.
3. Ustaw przewód centralnie wzdłuż ręki. Wciśnij haczyk i dokładnie owiń materiał. Pomiędzy
mankietem a ramieniem powinno pozostawać miejsce na 2 palce. Oznaczenie (Ø) należy uło-
żyć na wysokości głównej tętnicy (po wewnętrznej stronie ręki) (Rys. , ). Uwaga: Znajdź
swoją główną tętnicę naciskając dwoma palcami miejsce na wewnętrznej stronie ręki ok. 2
cm powyżej zgięcia w łokciu. Znajdź miejsce, w którym puls jest najlepiej odczuwalny. Jest
to Twoja główna tętnica.
4. Podłącz przewód mankietu do urządzenia (Rys. ).
5. Oprzyj ramię na stole (otwartą dłonią skierowaną do góry) w taki sposób, aby mankiet znajdo-
wał się na wysokości serca. Upewnij się, że przewód nie jest skręcony (Rys. ).
6. Mankiet jest odpowiedni, jeśli strzałka znajduje się wewnątrz obszaru oznaczonego ciągłą
kolorową linią, jak pokazano z prawej strony (Rys. ). Jeżeli strzałka wychodzi poza ciągłą kolo-
rową linię, musisz używać mankietu o innym obwodzie. Aby uzyskać informacje dotyczące in-
nych dostępnych rozmiarów mankietów, należy skontaktować się z miejscowym sprzedawcą.
Procedury pomiaru
Poniżej zamieszczono kilka użytecznych porad umożliwiających zapewnienie odpowiedniej
dokładności pomiaru:
• Ciśnienie tętnicze zmienia się przy każdym uderzeniu serca i podlega ciągłym wahaniom pod-
czas dnia.
• Wynik pomiaru ciśnienia może być uzależniony od pozycji użytkownika, jego stanu zjolo-
gicznego i innych czynników. Dla zapewnienia optymalnej dokładności, przed rozpoczęciem
pomiaru ciśnienia tętniczego należy odczekać jedną godzinę po wykonywaniu ćwiczeń -
zycznych, kąpieli, spożywaniu posiłków lub napojów zawierających alkohol bądź kofeinę oraz
paleniu tytoniu.
• Przed rozpoczęciem pomiaru należy siedzieć w wygodnej pozycji przez co najmniej 5 minut,
ponieważ dla zapewnienia odpowiedniej precyzji pomiar powinien być wykonywany w sta-
nie odpoczynku. Podczas wykonywania pomiaru użytkownik nie powinien być zmęczony lub
wyczerpany.
• Nie należy wykonywać pomiaru, kiedy użytkownik znajduje się w stanie stresu lub napięcia
nerwowego.
• Usiądź prosto na krześle i weź 5-6 głębokich oddechów. Podczas wykonywania pomiaru nie
należy odchylać się do tyłu.
• Podczas pomiaru nie należy krzyżować nóg, a stopy utrzymywać płasko na podłodze.
• Podczas pomiaru nie należy mówić ani poruszać ramieniem lub ręką.
• Ciśnienie powinno być mierzone przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli użytkownik od-
czuwa szczególne gorąco lub zimno, powinien odczekać chwilę przed wykonaniem pomiaru.
• Jeżeli urządzenie jest przechowywane w niskiej temperaturze (bliskiej zera), przed użyciem
należy umieścić go na co najmniej godzinę w temperaturze pokojowej.
• Przed wykonaniem kolejnego pomiaru należy zaczekać 5 minut.
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2. Po wybraniu obszaru
pamięci, wciśnij przycisk ON/OFF/START, aby zresetować urządzenie i rozpocząć pomiar w
wybranym obszarze pamięci.
2. Wciśnij przycisk ON/OFF/START. Wszystkie cyfry zaświecą się w celu sprawdzenia prawidłowej
pracy wyświetlacza. Procedura kontrolna trwa przez 2 sekundy.
3. Po wyświetleniu wszystkich symboli, na wyświetlaczu zacznie migać cyfra „0”. Urządzenie jest
gotowe do wykonania pomiaru i zacznie powoli napompowywać mankiet, aby rozpocząć
pomiar.
4. Kiedy pomiar zostanie zakończony, ciśnienie powietrza zostanie spuszczone z mankietu. Na
wyświetlaczu LCD pokazana zostanie równocześnie wartość ciśnienia skurczowego i rozkur-
czowego oraz tętna. Wynik pomiaru zostanie automatycznie zapisany w wybranym wcześniej
obszarze pamięci.
Ciśnieniomierz posiada funkcję automatycznego dopompowania mankietu. W przypadku
niedostatecznego ciśnienia, rękaw zostanie automatycznie dopompowany do odpowiedniej
wartości.
Uwaga: 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie mniej więcej 1 minuty od ostat-
niego wciśnięcia przycisku.
2. Aby przerwać pomiar, wystarczy wcisnąć przycisk ON/OFF/START lub Pamięć – powietrze
zostanie natychmiast wypuszczone z mankietu.
Wywoływanie wartości z pamięci
1. Urządzenie posiada dwa obszary pamięci (1 i 2). W każdym obszarze może zostać zapamię-
tane maksymalnie 60 wyników pomiaru.
2. Aby odczytać wyniki zapisane w określonym obszarze pamięci, należy najpierw wybrać
obszar pamięci (1 lub 2) za pomocą przycisku zmiany użytkownika. Wcisnąć przycisk Pamięć.
Pierwsza wyświetlana jest średnia ze wszystkich odczytów porannych z ostatnich 7 dni.
3. Kontynuując, naciśnij przycisk pamięci, aby sprawdzić średnią wszystkich nocnych odczytów
z ostatnich 7 dni.
4. Ponownie naciśnij klawisz pamięci, aby sprawdzić średnią z 3 ostatnich pomiarów przecho-
wywanych w pamięci i ostatni, wcześniej zapisany pomiar. Każdy pomiar jest oznaczony
kolejnym numer zapisu w pamięci.
Uwaga: W każdym obszarze pamięci może zostać zapisane maksymalnie 60 wyników. Kiedy
liczba zapisanych wyników dojdzie do 60, najstarsze dane będą zastępowane przez nowe
wyniki pomiarów.
Uwaga: AM jest zdeniowany jako 04:00 - 11:59
Uwaga: PM jest zdeniowany jako 18:00 - 02:00
Usuwanie wartości z pamięci
1. Wciśnij przycisk zmiany użytkownika, aby wybrać obszar pamięci 1 lub 2.
2. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Pamięć przez mniej więcej 5 sekund - dane w wybranym obsza-
rze pamięci zostaną automatycznie usunięte.
Ustawianie czasu
1. Ustawianie daty i godziny w urządzeniu po wymianie lub instalacji baterii. Na wyświetlaczu
pojawi się migający numer pokazujący rok „year”.
2. Zmień rok, naciskając przycisk pamięci, każde naciśnięcie przycisku zwiększy liczbę. Naciśnij
przycisk ON / OFF / START aby potwierdzić wpis i na ekranie pojawi się migająca liczba ozna-
czająca datę „date”.
3. Zmień datę, godzinę i minuty, tak jak opisano to powyżej w punkcie 2. Używając przycisku
pamięci zmieniamy wartość i zatwierdzamy go przyciskiem ON/OFF/START.
4. „0” na wyświetlaczu oznacza, że ciśnieniomierz jest gotowy do kolejnego pomiaru.
Przesyłanie danych do komputera (opcja)
Firma Rossmax zapewnia bezpłatne, zintegrowane i przyjazne dla użytkownika oprogramo-
wanie do pomiaru ciśnienia, które może zostać pobrane i zainstalowane w komputerze użyt-
kownika. Aby podłączyć ciśnieniomierz Rossmax z komputerem, należy zakupić specjalny kabel
USB. Oprogramowanie przeznaczone do instalacji może zostać pobrane ze strony internetowej
http://www.rossmax.com.
Rozwiązywanie problemów
W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w czasie pomiaru, należy sprawdzić wy-
mienione poniżej punkty.
Symptomy Punkty kontrolne Korekta
Po wciśnięciu przycisku
ON/OFF/START nic nie jest
wyświetlane na ekranie
Czy baterie nie są wyczerpane? Załóż cztery nowe baterie.
Czy baterie zostały włożone z pra-
widłową biegunowością?
Włóż ponownie baterie w
prawidłowym położeniu.
Na wyświetlaczu pojawia
się symbol EE lub poka-
zywana wartość ciśnienia
jest zdecydowanie za niska
(wysoka).
Czy mankiet jest założony prawi-
dłowo?
Owiń mankiet raz jeszcze w
taki sposób, aby znajdował się
we właściwej pozycji.
Czy podczas pomiaru nie mówiłeś(-
-aś) i nie poruszałeś(-aś) się?
Wykonaj pomiar ponownie.
Podczas pomiaru nadgarstek
musi być utrzymywany nie-
ruchomo.
Czy nie potrząsałeś(-aś) nadgarst-
kiem z założonym mankietem?
Uwaga: Jeżeli urządzenie nadal nie działa, należy zwrócić je do sprzedawcy. W żadnym przypad-
ku nie należy próbować demontować i naprawiać urządzenie na własną rękę.
Ostrzeżenia
1. Urządzenie jest wyposażone w podzespoły o wysokiej precyzji. Należy więc unikać ekstremal-
nych temperatur, wilgotności oraz bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uważać,
aby nie upuścić urządzenia i nie narażać go na nagłe uderzenia, chronić przed kurzem.
2. Obudowa ciśnieniomierza i mankiet powinny być czyszczone lekko nawilżoną, miękką ście-
reczką. Nie dociskać zbyt mocno. Nie prać mankietu i nie czyścić go żadnymi produktami
chemicznymi. Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać rozcieńczalnika, alkoholu ani
benzyny.
3. Wyciek z baterii może spowodować uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.
4. Dla uniknięcia zagrożeń, urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci.
5. Jeżeli urządzenie jest przechowywane w temperaturze bliskiej zera, przed użyciem należy
umieścić go na pewien czas w temperaturze pokojowej.
6. Urządzenie nie może być naprawiane przez użytkownika. Nie wolno w żadnym wypadku
usiłować otwierać urządzenie za pomocą jakichkolwiek narzędzi. Żadne elementy wewnętrz-
ne nie mogą być naprawiane przez użytkownika. W razie jakichkolwiek problemów, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lekarzem, u którego urządzenie zostało zakupione, bądź
też z rmą Rossmax International Ltd.
7. W przypadku wszystkich ciśnieniomierzy, w których wykorzystywana jest funkcja pomiaru
oscylometrycznego, możliwe jest wystąpienie problemów dotyczących określenia prawidło-
wego poziomu ciśnienia u użytkowników cierpiących na arytmię (przedwczesne migotanie
przedsionków lub komór), cukrzycę, zaburzenia schorzenia krwi, choroby nerek, a także u pa-
cjentów po wylewie lub osób nieprzytomnych.
8. Aby w dowolnej chwili wyłączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk ON/OFF/START – powie-
trze zostanie szybko usunięte z mankietu.
9. Kiedy ciśnienie w nadmuchiwanym mankiecie przekroczy 300 mmHg, ze względów bezpie-
czeństwa zostanie on szybko opróżniony.
10. Należy pamiętać, że urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i w żad-
nym wypadku nie zastępuje porady lekarskiej.
11. Urządzenie nie może być wykorzystywane w celu diagnozowania lub leczenia jakichkol-
wiek problemów zdrowotnych. Wyniki pomiarów posiadają jedynie znaczenie informacyjne.
Interpretacja wyników pomiaru ciśnienia tętniczego może być przeprowadzana wyłącznie
przez lekarza. W razie jakichkolwiek podejrzeń dotyczących problemów zdrowotnych należy
skontaktować się z lekarzem. Nie należy w żadnym wypadku zmieniać zażywanych lekarstw
bez wcześniejszego uzgodnienia tego z lekarzem.
12. Zakłócenia elektromagnetyczne: Urządzenie jest wyposażone w delikatne komponenty
elektroniczne. Urządzenie nie powinno być używane w pobliżu silnych pól elektrycznych
lub elektromagnetycznych (np. wytwarzanych przez telefony komórkowe lub kuchenki mi-
krofalowe). Może to spowodować tymczasowe zakłócenie dokładności pomiaru.
13. Urządzenie, baterie, komponenty i akcesoria powinny być przeznaczone do utylizacji zgod-
nie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
14. Urządzenie może nie spełniać wymogów specykacji w przypadku, jeżeli jest przechowywa-
ne lub wykorzystywane w warunkach wykraczających poza zakres temperatury i wilgotno-
ści, określony w Specykacjach.
15. Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej kończyny.
16. Nie wolno zakłocać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błędnego
działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
17. Unikaj mechanicznego zwężania, ściskania lub zaginania wężyka mankietu.
18. Unikaj utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarow. Spowodowane tym
zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
19. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w ktorym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/
terapia naczyń krwionośnychczy przetoka tętniczo-żylna (AV).
20. Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
21. Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
22. Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nadgarstkowej. W innym przypadku uzy-
skuje się błędne dane pomiarowe.
23. Baterię mogą być niebezpieczne dla zdrowia, należy przechowywać je w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci. Jeśli nastąpiło już połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po
pomoc medyczną.
24. Nie używaj przewodu i/lub zasilacza sieciowego do jakichkolwiek innych celów niż określo-
ne, ponieważ mogą one powodować ryzyko uduszenia.
25. Nie próbuj naprawiać urządzenia lub mankietu w trakcie użytkowania.
Specykacje
Metoda pomiaru Oscylometryczna
Zakres pomiaru Ciśnienie: 30-260 mmHg; Tętno: 40~199 uderzeń na
minutę
Czujnik ciśnienia Półprzewodnikowy
Dokładność Ciśnienie: ±3 mmHg; Tętno: ±5% odczytu
Pompowanie Za pomocą pompy
Wypuszczanie powietrza Automatyczny zawór spustowy
Pojemność pamięci 60 zapisów w każdym obszarze x 2 obszary
Automatyczne wyłączanie 1 minuta po ostatnim wciśnięciu przycisku
Dopuszczalna temperatura i
wilgotność powietrza podczas pracy
10°C~40°C (50°F~104°F); 15%~85% wilgotności
względnej ; 700~1060 hPa
Dopuszczalna temperatura podczas
transport i przechowywania.
Dopuszczalna wilgotność powietrza
podczas transportu i przechowywania.
-10°C~60°C(14°F~140°F); 10%~90% wilgotności
względnej; 700~1060 hPa
Zasilanie prądem stałym 6 V DC, 4 baterie (AA)
Zasilanie prądem zmiennym DC6V, ≥600 mA (wymiary wtyczki: średnica zewnętrzna
(-) wynosi 4,0, a średnica wewnętrzna (+) to 1,7)
Wymiary 160 (dł.) X 120 (szer.) X 81 (wys.) mm
Ciężar 400g (brutto) (bez baterii)
Obwód ramienia Osoba dorosła: 24~40 cm (9.4”~15.7”)
Użytkownik Osoba dorosła
Typ BF: Urządzenie i mankiet posiadają specjalne
zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
Klasyfikacja IP IP21: Rodzaj ochrony przed wodą i pyłami
* Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedniej notyfikacji.
.)Rossmax International Ltd(
)
CE
EEC//
:/ : EN
:/ : EN
: EN
: ISO
.www.rossmax.com
LEE
L
.
IHB
IHB
( IHB
AC
.
AA“
.D
Ø
.).
.)
.)
LCD
AM
PM
.
USB
http://www.rossmax.com
EE
.)Rossmax International Ltd
~~
hPa ~
hPa ~
)AA
)
~~
BF
IP
Rossmax
CECE
AnnexEC council
I
/ : EN
/ : EN
EN
: ISO
.www.rossmax.com
L:)EE
L
.
)HRI
.)
)IHB
IHB
AC
ACAC
ACACAC
AC
AC
ACAC
AC
AC
AA
ON/OFF/START
D
Ø
.)
.)
.)
ON/OFF/START
ON/OFF/START
MemoryON/OFF/START
Memory
Memory
AM AM AM
AM PM PM
Memory
ON/OFF/START
Rossmax
USBRossmax
http://www.rossmax.com
ON/OFF/
START
EE
Rossmax
ON/OFF/START
hPa ~
hPa ~
DC)AADC
AC
Ø :>DCV
BF
IP
IN0MW701f000000XX
OBM_IB_MW701f(2)
NA9_V9_SW_ver2014
Warranty Card
This instrument is covered by a 5 year guarantee from the date of purchase. The guarantee is valid only on presentation
of the warranty card completed or stamped by the seller/dealer confirming date of purchase or the receipt. Batteries, cuff
and accessories are not included. Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. The guarantee does not
cover damage, accidents or non-compliance with the instruction manual. Please contact your local seller/dealer or www.
rossmax.com.
Customer Name: _________________________________________________________________________________
Address: ________________________________________________________________________________________
Telephone: _______________________________________________________________________________________
E-mail address: ___________________________________________________________________________________
Product Information
Date of purchase: ________________________________________________________________________________
Store where purchased:
_________________________________________________________________________________________________
Model: MW701f
www.rossmax.com
Артериального давления прибор
Blutdruckmessgerät
Blood Pressure Monitor
Monitor de pressão arterial
Tensiomètre
Monitor de presión arterial
Rossmax Swiss GmbH,
Widnauerstrasse 1, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland
1. Wskazanie daty/godziny
2. Czujnik ruchu
3. Wykrywanie poprawnego
założenia mankietu
4. Wskazanie niskiego
poziomu naładowania
baterii
5. Obszary pamięci
6. Znacznik pomiarów
porannych i wieczornych
7. Zapamiętana wartość
średnia
8. Wskaźnik ryzyka
nadciśnienia
9. Numer zapisu w pamięci/
daty
10. Ciśnienie skurczowe
11. Ciśnienie rozkurczowe
12. Tętno
13. Symbol pulsu
14. Wskaźnik nieregularnego
rytmu serca (IHB)
1. Плечевая манжета
2. ЖК-дисплей
3. Воздушная трубка и
коннектор
4. кнопка «Память»
5. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./ПУСК(ON/
OFF/START)
6. Кнопка выбора пользователя
7. Крышка батарейного отсека
8. Гнездо для передачи данных
9. Гнездо для подключения
блока питания
1. Mankiet
2. Wyświetlacz LCD
3. Przewód powietrza i
łącznik
4. Przycisk pamięci
5. Przycisk ON/OFF/START
6. Przycisk zmiany
użytkownika
7. Pokrywa baterii
8. Gniazdo transmisji
danych
9. Gniazdo zasilacza
sieciowego
LCD
)Memory
ON/OFF/
)STRAT
)(
AC
)IHB
)IHB
1. Указатель даты и времени
2. Метка движения
3. Система определения
правильности одетой
манжеты
4. Низкий уровень заряда
батарей
5. Зоны памяти
6. Переключатель на
Утренние и Вечерние
показатели
7. Среднее значение
8. Указатель степени риска
гипертонии
9. Память / дзень знак
10. Систолическое
давление
11. Диастолическое
давление
12. Частота пульса
13. Пульс
14. Указатель наличия
аритмии
Center tube over
middle of arm
1
5
4
2
3
7
6
Blood Pressure Standard
World Health Organization (WHO) : 1999
Systolic Pressure
(mmHg)
Diastolic Pressure
(mmHg)
Optimal
<120 and <80
Normal
120~129 or 80~84
High-normal
130~139 or 85~89
Grade 1
hypertension
(mild)
140~159 or 90~99
Grade 2
hypertension
(moderate)
160~179 or 100~109
Grade 3
hypertension
≥180 or ≥110
8
9
2
10
11
12
1
6
7
5
4
3
8
9
13
14
Join the conversation about this product
Here you can share what you think about the Rossmax MW701f Blood Pressure Monitor. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.