Manual Miomare IAN 113051 Shower Head

Need a manual for your Miomare IAN 113051 Shower Head? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 0 frequently asked questions, 0 comments and has 1 vote with an average product rating of 100/100. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

GB
Shower Head
DX8001AT-LIDL2
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new hand shower unit.
You have selected a high-quality hand shower unit. The assembly
and operating instructions are part of this product. Please read these
assembly instructions and instructions for use thoroughly before use and ob-
serve all instructions. These assembly instructions and instructions for use con-
tains important assembly, set-up and maintenance information. Please retain
these assembly instructions and instructions for use and hand them on to any
future owner.
Intended use
This hand shower unit is solely intended for use when attached to a shower hose
that is, in turn connected with a bath tap or shower tap. Any use not specified
or product modification is prohibited and will result in damage. Any form of
use other than the stipulated intended purpose can cause danger to life and
cause injury. The product is for private use only and is not intended for medical
or commercial use. The manufacturer accepts no responsibility if the intended
purpose of this unit is not adhered to.
Parts description
1
Jet disc
2
Actuating lever
3
Hand shower unit
4
Seal
Montering
Hänvisning: Gör dig bekant med produkten före montering. Läs noga ige-
nom följande monteringsinstruktion och säkerhetsinformationen. Garantin gäl-
ler inte vid felaktig montering, – speciellt inte för följdskador.
Se till, att vattnet är avstängt på den vattenförande armaturen.
Gör så här:
Skruva av din bestående handdusch från duschslangen
6
.
Kontrollera packningen
4
och flödesbegränsaren
5
i duschslangens
6
kopplingsstycke.
Skruva nu ihop din nya handdusch
3
med din duschslang
6
.
Idrifttagning
Kontrollera noga anslutningen vid första idrifttagningen med avseende på
täthet.
Kontrollera funktionen på din handdusch
3
, genom att vrida strålskivans
1
manöverspak
2
i alla tillåtna positioner (se bild A).
Användning
Hänvisning: Spola ur ledningarna noga om de inte använts på länge för att
ta bort eventuella avlagringar och rester som finns i dricksvattnet.
Din nya handdusch
3
är utrustad med olika strålar (se bild B).
Huomautus: On suositeltavaa, ettet säädä käsisuihkusi
3
hierontasuih-
kua liian voimakkaaksi, kun suihkutat herkkiä kehonosia.
HUOMIO! Soveltuu kaikkiin paineenkestäviin lämminvesijärjestelmiin, ku-
ten keskuslämmitykseen, läpivirtauslämmittimeen, lämminvesivaraajaan jne.
Ylipaineessa seurauksena voi olla loukkaantumisvaara.
Ei sovellu alipainelaitteisiin eikä piensäiliöihin.
Huolto ja puhdistus
Huomioi, että kromatut pinnat tarvitsevat erityistä hoitoa. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
Tarkista käsisuihku säännöllisesti vuotojen varalta.
Älä koskaan käytä puhdistukseen bensiiniä, liuotinaineita tai muita
voimakkaita puhdistusaineita tai kovaa puhdistusharjaa. Näiden käyttö
voi vaurioittaa tuotteen pintaa.
Kuivaa käsisuihku aina käytön jälkeen liinalla, jotta kalkin kerrostuminen
voidaan välttää.
Puhdista tuote kostealla, pehmeällä liinalla ja mahdollisesti miedolla pesu-
aineella.
Liikuta säännöllisesti kalkin muodostumista estäviä pehmeitä suuttimia ja
poista siten kalkkijäämät.
Huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa pintavikoja. Takuu-
vaatimuksia ei tällöin voida esittää.
Guarantee and Service
The warranty period is three years and begins on the day of purchase. Please
keep your receipt as proof of purchase.
During the guarantee period, defective hand showers can be sent at the user‘s
own cost to the service address provided, following relevant contact with the
service centre. The user will then receive a new or repaired hand shower free
of charge. After the guarantee period has expired you may also send a defec-
tive hand shower to the address provided for repairs.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
This warranty does not limit your legal rights.
If you have any queries or faults with the product, please contact the following
Service address:
GB
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 00800-87934650*
Fax: 0043-662-879346-50
* Free of charge number
Garanti og service
Garantiperioden er tre år og starter på købsdatoen. Opbevar kassebonen som
dokumentation for købet.
Under garantiperioden kan defekte håndbrusere efter kontaktoptagelse med
servicetjenesten, sendes portofrit til den angivne serviceadresse. Så modtager
De gratis en ny eller repareret håndbruser. Efter garantiperiodens udløb har
De ligeledes muligheden for at sende den defekte håndbruser med det formål
at få denne repareret til den angivne adresse.
Når garantiperioden er udløbet, så er udgifterne til reparationer betalingspligtige.
Deres lovmæssige rettigheder indskrænkes ikke af denne garanti.
Ved spørgsmål eller forstyrrelser bedes De henvende Dem til følgende
serviceadresse:
DK
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 0043-662-879346-50
* Gratis nummer
DK
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes
på de lokale genbrugssteder.
Din kommune oplyser om bortskaffelsesmuligheder for det udtjente produkt.
Postevandets drikkelighed
Informer Dem hos Deres lokale kommune om vandets drikkelighed.
Generelt gælder følgende anbefalinger for drikkelighed af postevand:
Lad vandet løbe i kort tid, hvis det har stagneret i ledningerne længere end
fire timer. Brug ikke stagnationsvand til tilberedning af fødevarer og drikke-
varer, især ikke til ernæring af spædbørn.
Ellers kan der opstå sundhedsmæssige lidelser. De kan kende frisk vand
på, at det er mærkbart koldere end stagnationsvand, når det kommer ud
af ledningen.
Brug ikke stagnationsvand fra forkromede ledninger til ernæring og / eller
kropspleje, hvis De er allergisk overfor nikkel. Dette vand kan være stærkt
nikkelholdigt og resultere i allergiske reaktioner.
Brug ikke drikkevand fra blyholdige ledninger til tilberedning af spædbørns-
mad og / eller und graviditeten til tilberedning af fødevarer. Bly afgives til
drikkevandet og er meget sundhedsskadeligt for spædbørn og småbørn.
For at ændre strålevarianten, gør som følgende:
Indstil den ønskede vandtemperatur og det ønskede vandtryk på Deres
armatur.
Drej stråleskiven
1
ved hjælp af betjeningsarmen
2
, indtil markeringen
(
) ved håndbruserens
3
hoved peger på symbolet af den ønskede
strålevariant (se afbildning A).
Anmærkning: Ved brusning af sarte steder på kroppen er det anbefa-
lelsesværdigt ikke at indstille Deres håndbrusers
3
massagestråle.
ADVARSEL! Egnet til alle trykfaste varmvandssystemer som centralvarme,
varmvandsbeholder, trykanlæg etc.
Fare for skade ved overtryk.
Ikke egnet til lavtryksapparater og småmagasiner.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk at de forkromede overflader kræver en særlig pleje. Vær derfor op-
mærksom på følgende henvisninger:
Kontrollér håndbruseren regelmæssigt for utætheder.
Brug til rengøring under omstændighed benzin, opløsningsmidler eller ag-
gressive rensemidler, henholdsvis hårde rengøringsbørster, etc. Disse kunne
beskadige produktets overflade.
Tør Deres håndbruser efter hver brug af med en klud, for at undgå eventuelle
kalkaflejringer.
Rengør produktet med en fugtig, blød klud og i givet fald med et mildt
rengøringsmiddel.
Bevæg regelmæssigt antikalk-softdyserne og fjern dermed kalkholdige
rester.
Ved ikkeoverholdelse af disse plejehenvisninger så skal man regne med
skader på overfladen. Så kan garantikrav ikke gøres gældende.
DK
Garanti och service
Garantin gäller i tre år från inköpsdatumet. Spara kassakvittot som bevis för köpet.
Efter kontakt med kundtjänst kan defekta handduschar under garantitiden
skickas in till angiven serviceadress ofrankerade. Du får antingen en ny eller en
reparerad handdusch tillbaka utan kostnad. Efter garantitidens utgång har du
även möjlighet, att skicka en defekt produkt till den angivna adressen för repa-
ration.
När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Om du har frågor eller om fel uppträder vänd dig till följande serviceadress:
SE
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Kostnadsfritt nummer
Håndbruser
DX8001AT-LIDL2
Indledning
Vi ønsker Dem tillykke med købet af Deres nye håndbruser. Dermed
har De besluttet Dem til købet af en førsteklasses håndbruser. Monterings
-
og betjeningsvejledningen er bestanddel af dette produkt. Læs
venligst denne montage- / betjeningsvejledning fuldstændigt igennem inden
installationen og overhold henvisningerne. Denne montage-/betjeningsvejled-
ning indeholder vigtige montage-, indstillings- og plejeinformationer. Opbevar
derfor montage- / betjeningsvejledningen godt og giv denne også videre til
eventuelle efterfølgende ejere.
Formålsbestemt anvendelse
Håndbruseren er udelukkende beregnet til installation på bruseslanger, som er
forbundet med badekarsopfyldnings-/brusere og brusearmaturer. En anden
anvendelse end før beskrevet eller ændring af produktet er ikke tilladt og fører
til skader. Derudover kan der opstå risiko for livstruende situationer og tilskade-
komst. Produktet er kun beregnet til privat anvendelse og ikke til medicinsk eller
kommerciel brug. For skader, der er opstået gennem uhensigtsmæssig brug
overtager producenten ikke nogen garanti.
Beskrivelse af dele
1
Stråleskive
2
Betjeningsarm
3
Håndbruser
4
Pakning
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas
på lokala återvinningsstationer.
Information om möjligheterna för avfallshantering av den uttjänta produkten
erhåller du hos kommunen.
Ledningsvattens drickbarhet
Informera dig hos dina lokala myndigheter om kranvattnet i din
stad/kommun är drickbart.
Generellt gäller för drickbarhet av ledningsvatten följande rekommendation:
Låt vattnet rinna ur ledningarna en kort stund när ledningen varit stängd i
över fyra timmar. Använd inte det första vattnet för att laga mat eller dryck,
speciellt inte för spädbarn.
Risk för hälsoskador föreligger. Färskt vatten är betydligt kallare än vatten
som stått i ledningarna.
Använd inte vatten som stått i förkromade ledningar för livsmedel och /
eller hygien om du har nickelallergi. Sådant vatten kan vara mycket nickel-
haltigt och framkalla allergireaktioner.
Använd inte dricksvatten ur blyledningar för tillagning av spädbarnsmålti-
der och / eller under graviditet för tillagning av livsmedel. Bly frisätts i
dricksvatten och är speciellt hälsovådligt för spädbarn och småbarn.
FI
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Kostnadsfritt nummer
IAN 113051
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex. IAN 12345) för att
bevisa köpet.
Produktbeteckning: Duschmunstycke
Eisl-Sanitär nr.: DX8001AT-LIDL2
För att ändra variant, gör du enligt följande:
Ställ in önskad vattentemperatur och önskat vattentryck på din
duschblandare.
Vrid på strålskivan
1
med hjälp av manöverspaken
2
, tills markeringen
(
) på duschhuvudet
3
pekar på den önskade strålens symbol (se bild A).
Anmärkning: När du duschar känsliga kroppsdelar bör handduschens
3
massagestråle inte ställas in för hård.
OBS! Lämpar sig för alla tryckfasta varmvattensystem som centralvärme,
varmvattenberedare, varmvattentankar etc.
Risk för personskador vid övertryck.
Inte lämplig för lågtrycksapparater och små varmvattenberedare.
Underhåll och rengöring
Beakta att kromade ytor behöver speciell skötsel. Beakta därför följande anvis-
ningar:
Kontrollera handduschen regelbundet med avseende på otäthet.
Använd under inga omständigheter bensin, lösningsmedel eller aggressiva
rengöringsmedel resp. hårda rengöringsborstar eller liknande. Detta kan
skada produktens ytor.
Torka av handduschen efter varje användning med en trasa för att undvika
eventuella kalkavlagringar.
Rengör produkten med en fuktig mjuk duk och vid behov med ett milt
rengöringsmedel.
Rör regelbundet på de mjuka antikalk munstyckena och avlägsna på detta
sätt kalkhaltiga rester.
Beaktas inte dessa skötselråd måste man räkna med att det kan uppstå
skador på ytan. I dessa fall kan garantianspråk inte göras gällande.
SE
FI
GB/IE
GB/IE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Montage
Henvisning: Gør Dem fortrolig med produktet inden montagen. Hertil bedes
De læse den efterfølgende monteringsvejledning og sikkerhedsreglerne grun-
digt igennem. Ved fejlagtig montage er garantien – specielt for følgeskader –
udelukket.
Vær opmærksom på at vandet ved det vandførende armatur er afbrudt.
Gør som følgende:
Skru Deres bestående håndbruser af Deres bruseslange
6
.
Kontrollér pakningen
4
og gennemstrømsbegrænseren
5
i deres
bruseslanges forbindelsesstykke
6
.
Skru nu Deres nye håndbruser
3
sammen med Deres bruseslange
6
.
Ibrugtagning
Kontrollér absolut forbindelsen for tæthed ved den første ibrugtagning.
Kontrollér Deres håndbrusers
3
funktioner idet De drejer stråleskivens
1
betjeningsarm
2
i alle tilladte positioner (se afbildning A).
Betjening
Henvisning: Skyl efter længere tids ikkebrug af håndbruseren ledningerne
først engang igennem, for at opløse aflejringer fra drikkevandet og rester.
Deres nye håndbruser
3
er udstyret med flere strålevarianter (se afbildning B).
5
Gennemstrømsbegrænser
6
Bruseslange*
* ikke indeholdt i leveringen
Tekniske data
Håndbrusetilslutning: G ½“
Mindst krævede vandtryk: 1,5 bar
Leverede dele
1 håndbruser
1 pakning
1 gennemstrømsbegrænser
1 montage- / betjeningsvejledning
Sikkerhedsinformationer
LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅ-
BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med
emballagen. Der er fare for kvælning. Produktet skal opbevares
utilgængeligt for børn. Produktet er ikke legetøj.
PAS PÅ ELEKTRISK STØD! Utætheder eller udtrædende
vand kan medføre livsfare gennem elektrisk stød.
Vær opmærksom på at vandet ved det vandførende armatur er afbrudt.
DKDKDKDK
SESESESE
Asennus
Huomautus: tutustu tuotteeseen ennen sen asentamista. Lue seuraavat asen-
nus- ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. Takuu raukeaa, mikäli asennus on vir-
heellinen – etenkin siitä jälkeenpäin aiheutuvien vaurioiden suhteen.
Tarkista, että vesihanan vedentulo on katkaistu.
Menettele seuraavasti:
Irrota vanha käsisuihku suihkuletkusta
6
.
Tarkista tiiviste
4
ja virtausrajoitin
5
suihkuletkun
6
liitoskappaleesta.
Kiinnitä uusi käsisuihku
3
suihkuletkuun
6
.
Käyttöönotto
Tarkista ensimmäisen käytön aikana ehdottomasti liitoksen tiiviys.
Tarkista käsisuihkun
3
toiminnot kääntämällä suihkulevyn
1
käyttövipua
2
kaikkiin sallittuihin asentoihin (katso kuva A).
Käyttö
Huomautus: Kun et ole käyttänyt käsisuihkua pidempään aikaan, huuhtele
ensin johdot seisoneen juomaveden ja sakan irrottamiseksi.
Uusi käsisuihkusi
3
on varustettu usealla erilaisella vesisuihkulla (katso kuva B).
Menettele seuraavasti kun haluat vaihtaa vesisuihkua:
Säädä haluttu veden lämpötila ja hanan vedenpaine.
Käännä suihkulevyä
1
käyttövivun
2
avulla, kunnes (
) käsisuihkun
3
päässä oleva merkki on halutun vesisuihkun symbolin kohdalla (katso
kuva A).
GB/IE
SE
5
Flödesbegränsare
6
Duschslang*
* (ingår inte i leveransen)
Tekniska specifikationer
Anslutning till handdusch: G ½“
Minsta krävda vattentryck: 1,5 bar
Leveransomfattning
1 handdusch
1 packning
1 flödesbegränsare
1 monterings-/brukanvisning
Säkerhetsinformation
RISK FÖR LIVSFARA OCH OLYCKOR
FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan upp-
sikt med förpackningsmaterialet. Risk för kvävning. Förvara pro-
dukten utom räckhåll för barn. Denna produkt är ingen leksak.
VARNING FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! Otäta ställen eller
vattenläckage kan medföra livsfara genom elektriska stötar.
Se till att vattnet är avstängt på vattenarmaturen.
FI FI SE
FIFIFI
Vialliset käsisuihkut voit lähettää takuuaikana maksutta ilmoitettuun huoltopalve-
lun osoitteeseen, kun ensin olet ottanut yhteyttä huoltopalveluun. Saat sen
jälkeen uuden tai korjatun käsisuihkun maksutta.
Takuuajan jälkeenkin voit lähettää viallisen käsisuihkun korjattavaksi ilmoitettuun
osoitteeseen.
Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Käänny huoltopisteen puoleen tuotetta koskevien kysymysten tai vikojen
yhteydessä:
FI
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: +43-662-879346-29
Fax: +43-662-879346-50
* Ilmainen numero
IAN 113051
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 12345) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotteen nimi: Käsisuihku
Eisl-Sanitär-nro: DX8001AT-LIDL2
Duschmunstycke
DX8001AT-LIDL2
Inledning
Vi gratulerar till köpet av din nya handdusch. Du har valt en hand-
dusch av hög kvalitet. Monterings-/bruksanvisningen är en del av
denna produkt. Läs noga igenom denna monterings-/bruksanvis-
ning före installationen och följ anvisningarna. Denna monterings-/bruksanvis-
ning innehåller viktiga monterings-, inställnings- och skötselanvisningar. Förvara
därför denna monterings- / bruksanvisning väl och överlämna den till eventuella
nya ägare.
Ändamålsenlig användning
Handduschen är uteslutande avsedd att anslutas till duschslangar, som i sin tur
är anslutna till armaturer till dusch- och badkarsblandare. Annan användning
än den ovan beskrivna eller förändringar av produkten är förbjuden och kan
förorsaka skador på produkten. Dessutom kan ytterligare livsfarliga risker och
personskador uppstå. Produkten är endast avsedd för privat bruk och är inte
lämplig för medicinsk eller kommersiell användning. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som förorsakas av icke fackmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Strålskiva
2
Manöverspak
3
Handdusch
4
Packning
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka
voidaan viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävitysmahdollisuuksista saat kunnan- tai
kaupunginvirastosta.
Vesijohtoveden juomakelpoisuus
Tiedustele kaupunkisi / kuntasi viranomaisilta veden juomakelpoisuudesta.
Veden juomakelpoisuuden suhteen suositellaan seuraavaa:
Anna veden juosta vesijohdosta hetken aikaa, jos se on seissyt johdossa yli
neljä tuntia. Älä käytä seisonutta vettä ruokien tai juomien valmistukseen,
etenkään imeväisten ravinnoksi.
Muutoin siitä voi seurata terveydellisiä ongelmia. Raikkaan veden voit
tunnistaa siitä, että se hanasta virrattuaan on huomattavasti kylmempää
kuin seisonut vesi.
Älä käytä seisonutta vettä kromatuista johdoista ravinnoksi ja / tai kehon
hoitoon, jos olet allerginen nikkelille. Tällainen vesi voi olla hyvin nikkelipi-
toista ja aiheuttaa allergisia reaktioita.
Älä käytä juomavettä lyijyjohdoista imeväisten ravinnon valmistukseen
ja / tai raskauden aikana elintarvikkeiden valmistukseen. Lyijy imeytyy
juomaveteen ja se on erittäin vaarallista imeväisille ja pienille lapsille.
Takuu ja huolto
Takuuaika on kolme vuotta tuotteen ostopäivästä alkaen. Säilytä ostokuitti
todisteeksi hankkimastasi tuotteesta.
5
Virtausrajoitin
6
Suihkuletku*
* ei sisälly toimitukseen
Tekniset tiedot
Käsisuihkuliitäntä; G ½“
Vähimmäisvedenpaine; 1,5 bar
Toimituksen sisältö
1 käsisuihku
1 tiiviste
1 virtausrajoitin
1 asennus- ja käyttöohje
Turvallisuusohjeet
HENGEN-JA TAPATURMANVAARA
LAPSILLE! Älä koskaan jätä lapsia yksin pakkausmateriaalin
kanssa. Tukehtumisvaara. Pidä tuote lasten ulottumattomissa.
Tuote ei ole lelu.
VARO SÄHKÖISKUA! Vuodot veden ulostulossa ovat
hengenvaarallisia, sillä ne voivat aiheuttaa sähköiskun.
Huomioi, että veden tulo on pysäytetty vettäjohtavasta hanasta.
Käsisuihku
DX8001AT-LIDL2
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden käsisuihkusi ostosta. Olet siten valinnut
korkealaatuisen käsisuihkun. Asennus- ja käyttöohje on osa tätä tuo-
tetta. Lue asennus- ja käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja
noudata ohjeita. Asennus- ja käyttöohje sisältää tärkeitä asennus-, säätö- ja
huoltotietoja. Säilytä asennus- ja käyttöohje sen vuoksi huolellisesti ja luovuta
se myös mahdolliselle uudelle käyttäjälle.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Käsisuihku asennetaan ainoastaan suihkuletkuihin, jotka on yhdistetty kylpyam-
meiden täyttö- ja suihkuhanoihin ja muihin suihkuhanoihin. Tuotetta ei saa käyt-
tää muuhun kuin edellä kuvattuun tarkoitukseen eikä siihen saa tehdä
muutoksia. Muutoin tuote saattaa vaurioitua. Vääränlainen käyttö saattaa joh-
taa hengenvaarallisiin tilanteisiin tai loukkaantumisiin. Tuote on tarkoitettu vain
yksityiseen käyttöön, sitä ei ole tarkoitettu lääkinnälliseen tai kaupalliseen käyt-
töön. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat asiattomasta käy-
töstä.
Osien kuvaus
1
Suihkulevy
2
Käyttövipu
3
Käsisuihku
4
Tiiviste
IE
Eisl Sanitär GmbH
Mattseer Landesstraße 8
A-5101 Bergheim
Tel.: 00800-87934629*
Tel.: 0043-662-879346-29
Fax: 0043-662-879346-50
* Free of charge number
IAN 113051
For all inquiries about your product, please have your receipt and the article
number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Product description: Shower Head
Eisl sanitary No.: DX8001AT-LIDL2
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which
may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
Quality of tap water
Find out about the potability of your mains water supply. Your local water
authority or water supply company will be able to inform you.
The following general recommendations apply to the potability of tap water:
Let the water run freely for a short time if it has been stagnating in the pipe-
work for more than four hours. Do not use any of this stagnant water in the
preparation of food or for drinking. This applies particularly as far as babies
and infants are concerned.
Failure to observe these instructions may have negative health effects.
Fresh water can be readily distinguished from stagnant water as fresh
water is noticeably cooler as it leaves the pipe.
Do not use stagnant water from chromium-plated pipework for the prepa-
ration of food or for drinking or for personal hygiene if you are allergic to
nickel. This water may contain high quantities of nickel and trigger an aller-
gic reaction.
Do not use water from lead pipework for preparing food or drink for ba-
bies or infants. Do not use it for preparing food or drink during pregnancy.
Lead dissolves in drinking water and is particularly damaging to the health
of babies and young children.
To change the water jet type, follow these steps:
Adjust to the desired water temperature and the desired water pressure
using your tap.
Turn the jet disc
1
using the operating lever
2
until it reaches the desired
marking (
) symbol on the shower head
3
(see fig. A).
Note: When showering sensitive areas of your body it may be advisable
not to set the massage jet from your hand shower
3
to too high a power.
ATTENTION! Suitable for all pressure tight water systems such as central
heating, instantaneous water heaters, pressurised boilers, etc.
Risk of injury with excess pressure.
Not suitable for low pressure units and small storage heaters.
Maintenance and Cleaning
Please note that chromed surfaces require special care and attention. Therefore,
please follow the instructions:
Check the hand shower regularly for leakages
When cleaning, never use petrol, solvents, aggressive cleansers or hard
cleaning brushes etc. These could damage the surface of the product.
Dry your hand shower unit with a soft, damp cloth to hinder limescale
build-up.
Clean the product with a damp, soft cloth and a mild cleaning agent if
required.
Regularly rub the soft anti-limescale jets and remove any limescale that
may have built-up.
Failure to observe these instructions will cause damage to the surface of
the unit. This will inevitably invalidate the guarantee.
Installation
Warning: Get to know your product before assembly. Carefully read the
following assembly instructions and safety advice. In the event of incorrect in-
stallation, all warranty claims – particularly in relation to subsequent damage
– are excluded.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
Follow these steps:
Unscrew your existing hand shower unit from the shower hose
6
.
Check the seal
4
and the flow restrictor
5
inside the connection piece
of the shower hose
6
.
Now screw your new hand shower
3
attachment onto the shower hose
6
.
Start-up
After the initial installation, carefully check all connections for leaks.
Check that your hand shower
3
is working correctly by setting the jet
lever
2
to every possible
1
position (see fig. A).
Operation
Warning: If your hand shower attachment has not been used for a while,
clean it in order to remove any water residue that may have built up.
Your new hand shower
3
features various spray patterns (see Fig. B).
5
Flow restrictor
6
Shower hose*
*not included in delivery
Technical Data
Hand shower unit connector: G ½“
Minimum required water pressure: 1.5 bar
Scope of delivery
1 Hand shower unit
1 Seal
1 Flow restrictor
1 Instructions for installation / operation
Safety information
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCI-
DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unattended with the packaging material. Danger of suf-
focation. Keep this product well away from children. This product is not a toy.
BEWARE OF ELECTRIC SHOCK! Leaking or water discharge
can lead to life-threatening danger due to electric shock.
Please ensure that the stopcock for the tap is turned off.
SHOWER HEAD
IAN 101079 IAN 113051
SHOWER HEAD
Operation and Safety Notes
KÄSISUIHKU
Käyttö- ja turvaohjeet
HANDBRAUSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DUSCHMUNSTYCKE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HÅNDBRUSER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
POMMEAU DE DOUCHE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HANDDOUCHE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
A
1
3
6
4
5
2
B
Foam jet · Vaahtosuihku · Mjuk stråle · Skumstråle
Jet effet champagne · Schuimstraal · Schaumstrahl
Rain jet · Tavanomainen vesisuihku · Regnstråle · Regnstråle
Jet effet pluie · Regenstraal · Regenstrahl
Mixed jet (rain+massage) · Yhdistelmäsuihku (tavanomainen
vesisuihku + hierontasuihku) · Blandad stråle (regn + massage)
Blandingsstråle (regn+massage) · Jet mixte (effet pluie+ massage)
Gemengde straal (regen+massage) · Mischstrahl (Regen+Massage)
Mixed jet (foam+rain) · Yhdistelmäsuihku (vaahtosuihku + hierontasuihku)
Blandad stråle (mjuk+regn) · Blandingsstråle (skum+regn)
Jet mixte (effet champagne +effet pluie) · Gemengde straal (schuim+regen)
Mischstrahl (Schaum+Regen)
Massage jet · Hierontasuihku · Massagestråle
Massagestråle · Jet de massage · Massagestraal · Massagestrahl
Download manual in English (PDF, 0.23 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Miomare IAN 113051 Shower Head by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Miomare IAN 113051 Shower Head?
Yes No
100%
0%
1 vote

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Miomare IAN 113051 Shower Head. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Miomare IAN 113051 Shower Head. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Miomare. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Miomare IAN 113051 Shower Head in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Miomare
Model IAN 113051
Category Shower Heads
File type PDF
File size 0.23 MB

All manuals for Miomare Shower Heads
More manuals of Shower Heads

Manual Miomare IAN 113051 Shower Head