Remarque: L’utilisation d’un produit non pré
conisé, d’une dilution différente ou d’une autre
méthode de nettoyage risque de nuire au fonc
tionnement du thermomètre. Ne pas immerger
le thermomètre dans de l’eau bouillante.
METHODES DE MESURE
Température rectale (dans le rectum):
Introduire doucement l’embout d’environ 2 à
3 cm dans le rectum.
Mesure effectuée en 10 secondes environ.
REMPLACEMENT DE LA PILE
Lorsque le symbole «▼» s’affiche dans le coin
inférieur droit de l’écran, la pile est usée et doit
être changée. Pour effectuer son remplace
ment, enlever le couvercle du logement de la
pile du thermomètre. Remplacer la pile usée
par une nouvelle pile du même type en veillant
à bien orienter la borne positive (+) vers le haut.
Les piles appropriées peuvent être achetées
chez tout électricien. Pour jeter les piles usées,
se reporter aux «Précautions d’emploi».
GARANTIE
Nous vous accordons une garantie à vie à
comp ter de la date d’achat. Aucun dommage
occasionné par une mauvaise manipulation
n’est couvert par la garantie. La pile et l’em
ballage sont également exclus de la garantie.
Tout autre sinistre exclu. Toujours joindre la
preuve d’achat à toute déclaration de sinistre.
Veuillez emballer correctement votre thermo mè
tre défectueux et adresser le paquet affranchi
au tarif en vigueur à:
Date d’achat:
Belangrijk: elke andere desinfectie oplossing
kan de thermometer beschadigen. De thermo
meter mag nooit gekookt worden!
MEETMETHODEN
In de anus (rectaal)
Breng de meetsensor van de thermometer voor
zichtig 2 tot 3cm in de anaalopening.
Meettijd ca.: 10 seconden.
BATTERIJ VERVANGEN
Wanneer het symbool «▼» (opzijnkop driehoek)
verschijnt op het displayveld, is de batterij leeg
en moet worden vervangen. Om de batterij te ver
vangen moet het dekseltje van het batterijvakje
van de thermometer worden verwijderd. Plaats
een nieuwe batterij met de + aan de bovenzijde.
Zorg ervoor dat u een batterij van hetzelfde
type bij de hand heeft. Batterijen kunnen in elke
elektriciteitswinkel worden gekocht. Voor batterij
afvoer zie «Belangrijke veiligheids instructies».
GARANTIE
Wij bieden u een levenslange garantie vanaf de
aankoopdatum. Schade door oneigenlijk gebruik
wordt niet door de garantie gedekt. De batterij
en de verpakking vallen niet onder de garantie.
Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten. Een
garantieclaim dient samen met het aankoopbe
wijs te worden ingediend. Gelieve uw defectieve
thermometer goed te verpakken en voldoende
gefrankeerd te sturen naar:
Aankoopdatum:
Hinweis: Jede andere Reinigungslösung,
Verdünner oder Reinigungsmethode kann eine
Funktionsstörung des Thermometers hervorru
fen! Thermometer niemals auskochen!
MESSARTEN
Im After (rektal)
Die Thermometerspitze wird vorsichtig 2–3 cm
weit in den After eingeführt.
Mindestmesszeit: ca. 10 Sekunden.
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCDAnzeige das Symbol
«▼» erscheint, ist die Batterie erschöpft und ein
Batteriewechsel ist fällig. Zuerst die Batterie
Abdeckung (Kappe) abziehen. Neue Batterie mit
+ Zeichen nach oben einsetzen und Batterie
Abdeckung wieder aufsetzen. Nur den gleichen
Batterietyp verwenden. Batterien erhalten Sie in
jedem Elektrofachgeschäft. Die Leere Batterie
bitte vorschriftsmässig gemäss «Sicherheitshin
weise» ent sorgen.
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie
ab Kaufdatum. Schäden, die aus unsachgemä
sser Behandlung entstanden sind, werden von
der Garantieleistung nicht erfasst. Die Batterie
ist von der Garantie ebenso ausgeschlossen,
wie die Ver packung. Weitergehende Ansprüche,
insbesondere Schadenersatzansprüche, sind
ausgeschlossen. Die Garantie muss mit dem
Kaufbeleg geltend gemacht werden. Bitte sen
den Sie das defekte Thermometer gut verpackt
und ausreichend frankiert an:
Kaufdatum:
Note: Any other cleaning solution, dilution or
cleaning method can cause a malfunction of
the thermometer! The thermometer must never
be boiled!
MEASURING METHODS
In the anus (rectal)
Carefully insert the tip of the thermometer 2 to
3 cm into the anal aperture.
Approx. measuring time: 10 seconds!
BATTERY REPLACEMENT
When the «▼» symbol (upsidedown triangle)
appears in the lower right of the display, the
battery is exhausted and needs replacing. For
the battery replacement please remove the
compartment lid of the thermometer. Replace
the exhausted battery by positioning the + at
the top. Make sure a battery of the same type
is on hand. Batteries can be purchased at any
electrical goods shops. For battery disposal
please refer to «safety instructions».
GUARANTEE
We grant you a lifetime guarantee after the date
of purchase. Any damage caused by improper
handling shall not be covered by the guarantee.
Battery and packaging are also excluded
from the guarantee. All other damage claims
excluded. A guarantee claim must be submitted
with the purchase receipt. Please pack your
defective thermometer well and send with
sufficient postage to:
Date of purchase:
TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type / Typ / Type / Type: Maximum thermometer MaximumThermometer Thermomètre à maxima Maximum thermometer
Measurement range / 32.0 °C to 42.9 °C 32,0 °C bis 42,9 °C De 32.0 °C à 42.9 °C 32,0 °C tot 42,9 °C
Messbereich / Temp. < 32.0 °C: display «- - -» for low Temp. < 32,0 °C: Anzeige «- - -» für low «- - -» s’affiche pour les températures Temp. < 32,0 °C: display « » voor laag.
Etendue de mesure / (too low) (zu tief) inférieures à 32.0 °C Temp. > 42,9 °C: display «H» voor hoog.
Meet bereik: Temp. > 42.9 °C: display «H» for high Temp. > 42,9 °C: Anzeige «H» für high un «H» s’affiche pour lestempératures
(too high) (zu hoch) supérieures à 42.9 °C
Measurement accuracy / ± 0.1 °C between 34 °C and 42 °C ± 0,1 °C zwischen 34 °C und 42 °C ± 0.1 °C entre 34 °C et 42 °C ± 0,1 °C tussen 34 °C en 42 °C
Messgenauigkeit / Précision /
Meet nauwkeurigheid:
Operating Temp. / Betriebstemp. / 10 °C to 40 °C; 10 °C bis 40 °C; 15 95 % relative Entre 10 °C et 40 °C; 10 °C tot 40 °C;
Température de fonctionnement / 15 95 % relative maximum humidity maximale Luftfeuchtigkeit humidité relative 15 95 % max. 15 95 % relatieve maximum vochtigheid
Arbeidstemperatur:
Selftest / FunktionsTest / Automatic internal check at a test Automatische interne Überprüfung Contrôle interne automatique à la valeur Automatische interne test op een test
Autotest de functionnement / value of 37.0 °C if there is a deviation auf Testwert 37,0 °C; bei Abweichung test de 37 °C. Pour tout écart supérieur à waarde van 37 °C, als er een afwijking is
Zelftest: of > 0.1 °C, «ERR» (error) is displayed. > 0,1 °C wird «ERR» (Fehler) angezeigt. 0.1 °C le symbole «ERR» (erreur) s’affiche.
> 0,1 °C zal er «ERR» worden weergegeven.
Display / Anzeige / Liquid crystal display (LCD) with 3 digits. FlüssigkristallAnzeige (LCD) mit 3 Ziffern: Ecran à cristaux liquides avec 3 chiffres LCD met 3 cijfers.
Affichage / Display: Smallest unit of display: 0.1 °C kleinste AnzeigeEinheit 0,1 °C unité d’affichage minimale 0.1 °C Kleinste waarde: 0,1 °C
Signal tone / Signalton / For signalling that the thermometer is Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft Pour indiquer que le thermomètre est Geeft aan dat de thermometer klaar voor
Signal sonore / Signaal: ready to use and that the temperature und wenn Temperaturanstieg weniger prêt à l’emploi ou que l’augmentation gebruik is en ook dat de temperatuur stij
increase is less than 0.1 °C / 8 seconds. als 0,1 °C / 8 Sek. de température est inférieure à 0.1 °C ging kleiner is dan 0,1 °C per 8 seconden.
en 8 secondes.
Memory / Speicher / For storing the last measured value. Zur autom. Speicherung des letzten Pour enregistrer la dernière mesure. Geeft aan dat de thermometer klaar voor.
Mémoire / Geheugen: Messwertes.
Storage temp. / Lagertemperatur / 25 °C to +60 °C; 25 °C bis +60 °C; 15 95 % relative Entre 25 °C et + 60 °C; 25° C tot +60 °C;
Température de stockage / 15 95 % relative maximum humidity maximale Luftfeuchtigkeit humidité relative 15 95 % max. 15 95 % relatieve maximum vochtigheid
Opslag temperatuur:
Battery / Batterie / Pile / Batterij: 1.5 / 1.55 V; LR 41 1,5 / 1,55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41 1.5 / 1.55 V; LR 41
Reference to standards / Norm / EN 124703; ASTM E1112; EN 124703; ASTM E1112; EN 124703; ASTM E1112; EN 124703; ASTM E1112;
Référence aux normes / Standaard: IEC 606011; IEC 6060112 (EMC) IEC 606011; IEC 6060112 (EMC) IEC 606011; IEC 6060112 (EMC) IEC 606011; IEC 6060112 (EMC)
Type BF applied part
Anwendungsteil des Typs BF
Partie appliquée du type BF
Geleverd onderdeel type BF
Microlife AG, Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
This device complies with the require
ments of the Medical Device Directive
93/42/EEC.
Technical alterations reserved.
Dieses Gerät entspricht den Anforde
rungen der Richtlinie für Medizinische
Geräte 93/42/EWG.
Technische Änderungen vorbehalten.
Cet appareil est conforme aux exigen
ces de la directive relative aux appa
reils médicaux 93/42/CEE. Sous réserve
de modifications techniques.
Dit apparaat komt overeen met de nor
men van het Medical Device Directive
93/42/EEC.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Join the conversation about this product
Here you can share what you think about the Microlife VT 1831 Thermometer. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.