Manual Meradiso IAN 291968 Roller Blind

Need a manual for your Meradiso IAN 291968 Roller Blind? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 3 frequently asked questions, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

CZ CZ ES
(peligro de estran-
gulación, contiene
piezas pequeñas que
se podrían ingerir).
¡El producto no es
ningún juguete!
¡CUIDADO! ¡PE-
LIGRO DE LESIO-
NES! Asegúrese
de que todas las
piezas están monta-
das correctamente
y de la forma de-
bida. Si el producto
no se monta tal y
como se indica en
las instrucciones,
podrían producirse
lesiones. Las piezas
dañadas pueden
mermar la seguridad
y el funcionamiento
del producto.
Montaje
Paso 1: Puede montar el mecanismo de en-
granaje lateral
1
a la derecha o la izquierda
(ver fig. A). Si la ventana se abre hacia la iz-
quierda, monte el mecanismo de engranaje
lateral
1
en el lado derecho. Si la ventana
se abre hacia la derecha, monte el mecanismo
de engranaje lateral
1
en el lado izquierdo.
Paso 2: Monte los soportes de fijación
encajando las placas de fijación
4
en los
soportes
7
(ver fig. B). Introduzca los engan-
ches
3
un máximo de 2 mm en las placas
de fijación
4
(ver fig. C). Retire la lámina
protectora de los adhesivos de las placas de
fijación
4
.
CZ ESCZ
Descrição das peças
1
Engrenagem de tensão lateral
2
Clipe de segurança da corrente
3
Gancho de bloqueio
4
Placas de suporte de bloqueio
5
Placa de recepção (já pré-montado)
6
Clipe de fixação (já pré-montado)
7
Suporte do rolo
8
Pino final
Material fornecido
1 Pino final
1 Engrenagem de tensão lateral
2 Suporte de rolo
2 Clipe de fixação (já pré-montado)
2 Placas de recepção (já pré-montada)
2 Placas de suporte de bloqueio
2 Gancho de bloqueio
1 Clipe de segurança da corrente
5 Buchas
5 Parafusos
1 Manual de montagem
Segurança
Em caso de danos causados pela inobservância
deste manual de instruções, perde-se o direito à
garantia! Não assumimos a responsabilidade por
danos subsequentes! Não nos responsabilizamos
por danos materiais ou pessoais causados por um
manuseamento incorrecto ou pela inobservância
das indicações de segurança!
ATENÇÃO
PERIGO DE
ESTRANGU-
LAMENTO!
Devido aos laços
nas fitas de persia-
nas, nas correntes,
nas cintas e devido
às fitas que se en-
contram no interior
para acionar o pro-
duto, crianças pe-
quenas podem ser
estranguladas.
corrente
2
precisa ser montado no mesmo
lado da engrenagem de tensão lateral
1
.
Pendure a corrente no clipe de segurança da
corrente
2
. A fita precisa ser fixada com
tensão em relação à parede usando o clipe
de segurança da corrente
2
.
Passo 5: Montagem na parede ou teto: Fure
os orifícios de fixação. Insira as buchas nos
orifícios e fixe o suporte do rolo
7
. Retire o
clipe de fixação
6
do suporte do rolo
7
como também da placa de recepção
5
para
pino final
8
e engrenagem de tensão late-
ral
1
(veja Fig. H). Encaixe a cortina com as
placas de recepção
5
no suporte de rolo
7
(veja Fig. I) e fixe o clipe de fixação
6
no-
vamente no suporte de rolo
7
(veja Fig. J).
Aviso: Para que o pano esteja diretamente
na parte de cima da moldura da janela, role
a cortina para cima puxando a corrente no
direção oposta.
Limpeza
Não lavável.
Tirar o pó com um pano ou um aspirador em
nível baixo.
Assistência
No caso de perguntas ou reclamações, por favor,
envie um email para o endereço abaixo:
IAN 298032
IAN 291968
Por favor, indique o seu número de IAN.
Eliminação
Não coloque o produto no lixo doméstico.
Informe-se na sua cidade ou região de uma
eliminação adequada e de forma a respeitar o
meio-ambiente. O material de embalagem pode
ser eliminado nos containers de reciclagem.
Informações
Distribuidor
Goldner GmbH
Ringstraße 24
AT-6830 Rankweil
ÁUSTRIA
O produto não é
nenhum brinquedo!
CUIDADO!
PERIGO DE FERI-
MENTOS! Certifi-
que-se de que todas
as peças se encon-
tram em boas con-
dições e estão
corretamente monta-
das. Uma montagem
indevida representa
perigo de ferimento
s.
As peças danifica-
das podem afetar
a segurança e o
funcionamento.
Montagem
Passo 1: Opcionalmente, podes montar a
engrenagem de tensão lateral
1
do lado
esquerdo ou direito (veja Fig. A). Caso sua
janela abra para a esquerda, monte a engre-
nagem de tensão lateral
1
do lado direito.
Caso sua janela abra para a direita, monte a
engrenagem de tensão lateral
1
do lado
esquerdo.
Passo 2: Monte o suporte de bloqueio inse-
rindo as placas de suporte de bloqueio
4
no suporte do rolo
7
(veja Fig. B). Insira os
ganchos de bloqueio
3
no máximo 2mm
nas placas de suporte de bloqueio
4
(veja
Fig. C). Retire a película das almofadas das
placas de suporte de bloqueio
4
.
Passo 3: Coloque agora os suportes de
bloqueio na engrenagem de tensão lateral
1
e peça final e pendure a cortina na asa da
janela na posição desejada (veja Fig. D). Es-
teja atento para que a corrente na engrena-
gem de tensão lateral
1
esteja apontando
para baixo (veja Fig. E). Pressione ao mesmo
tempo as almofadas colantes. Posteriormente,
fixe os suportes de bloqueio (veja Fig. F).
Passo 4: Monte o clipe de segurança da
corrente
2
na parede usando o parafuso
(veja Fig. G). O clipe de segurança da
Fitas devem ser
mantidas longe de
crianças para evitar
estrangulamento e
enrolamento. O
pescoço de uma
criança pode ser
enrolado na fita.
Camas, camas de
crianças e moveis
devem ser instala-
dos longe de fitas
para persianas.
Fitas não podem ser
unidas umas às ou-
tras. Certifique-se de
que as fitas não es-
tão enroladas e que
formem um laço.
AVISO!
PERIGO DE
MORTE! Mante-
nha as crianças
sempre afastadas
do produto (perigo
de estrangulamento,
peças pequenas
que podem ser in-
geridas).
Leyenda de pictogramas utilizados
¡Tenga en cuenta las advertencias
e indicaciones de seguridad!
¡Peligro de estrangulación!
No lavar
No lavar con lejía
No secar en la secadora
No planchar
No apto para limpieza química
¡Elimine el material de embalaje y el
aparato sin dañar el medioambiente!
Sin taladrar
Sin tornillos
Estor opaco térmico
Introducción
¡Enhorabuena! Con su compra ha elegido un
producto de alta calidad. Familiarícese con el
producto antes de la primera puesta en marcha.
Para ello, lea detenidamente las siguientes instruc-
ciones de montaje. Utilice el producto únicamente
como está descrito y para las aplicaciones indi-
cadas. Conserve bien estas instrucciones. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso de
entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto proporciona un clima ambiental agra-
dable y está destinado a decorar ventanas. El
material de fijación para pared suministrado es
adecuado únicamente para paredes de hormigón,
ladrillo o madera. No se permite un empleo dis-
tinto al indicado previamente ni una modificación
del producto esto puede ocasionar lesiones y / o
daños en el producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños que puedan derivarse
del uso indebido del aparato. El producto no ha
sido concebido para un uso comercial.
Características técnicas
Tejido: 100 % poliéster
Dimensiones ventana: 60, 70, 80, 90 o
100 cm x 150 cm (A x H)
Dimensiones puerta: 80 x 200 cm (A x H)
Odstranění do odpadu
Nevyhazujte výrobek do domovního odpadu.
Informujte se u správy Vašeho města nebo obce
o odpovídajícím, ekologickém a odborném od-
stranění do odpadu. Obalový materiál je možné
odhodit do místních recyklačních nádob.
Informace
Distributor
Goldner GmbH
Ringstrasse 24
AT-6830 Rankweil
RAKOUSKO
díly mohou ovlivnit
bezpečnost a funkci.
Montáž
Krok 1:evodovku postranního řetízku
1
můžete namontovat vlevo nebo vpravo (viz
obr. A). Jestliže se Vaše okno otevírá na le
straně, namontujte převodovku postranního
řetízku
1
na vpravo. Jestliže se Vaše okno
otevírá na pravé straně, namontujte převo-
dovku postranního řetízku
1
na vlevo.
Krok 2: Smontujte nosiče upínání nastrče-
ním destiček nosičů upínání
4
a nosiče ro-
lety
7
do sebe (viz obr. B). Zaveďte upínací
háky
3
maximálně 2 mm do destiček nosičů
upínání
4
(viz obr. C). Stáhněte ochrannou
fólii z lepících polštářků na destičkách nosičů
upínání
4
.
Krok 3: Nyní nasaďte nosiče upínání do
převodovky postranního řetízku
1
a kon-
covku, potom zavěste roletu na okenní křídlo
do požadované polohy (viz obr. D). Dbejte
na to, aby řetízek převodovky
1
ukazoval
dolů (viz obr. E). Přitlačte současně a pevně
lepící polštářky. Nakonec zafixujte nosiče
upínání (viz obr. F).
Krok 4: Přišroubujte jistící klip řetízku
2
šroubem na stěnu (viz obr. G). Jistící klip
řetízku
2
musí být namontovaný na stejné
straně jako převodovka postranního řetízku
1
.
Zavěste řetízek do jistícího klipu
2
. Šňůra
musí být, pevně napnutá ke stěně, připev-
něná jistícím klipem řetízku
2
.
Krok 5: Montáž na stěnu nebo strop:
vyvrtejte otvory. Nasaďte do otvorů hmož-
dinky a přišroubujte nosič rolety
7
. Sejměte
klipy na fixování
6
z nosiče rolety
7
a des-
tičky
5
pro koncový čep
8
a převodovku
postranního řetízku
1
(viz obr. H). Zaklap-
něte roletu spolu s destičkami
5
do nosičů
rolety
7
(viz obr. I) a zafixujte jistící klip
6
zase na nosiči rolety
7
(viz obr. J).
Upozornění: Aby přiléhala látka rolety na
horní část okenního rámu naviňte jednoduše
roletu řetízkem v protisměru.
Čištění
Nelze prát.
Výrobek oprašujte prachovkou nebo vysá-
vejte vysavačem nastaveným na nízký výkon.
Servis
V případě otázek nebo reklamací nám napište
e-mail na adresu:
IAN 298032
IAN 291968
Prosíme, udejte Vaše IAN číslo.
Postele, dětské po-
stýlky a nábytek se
musí umístit v dosta-
tečné vzdálenosti
od šňůr artiklu.
Šňůry se nesmí sva-
zovat. Je třeba za-
jistit, aby se šňůry
nezamotávaly a
netvořily smyčky.
VARO-
VÁNÍ!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽI-
VOTA! Výrobek
chraňte před dětmi
(nebezpečí uškrcení,
malé díly, které lze
spolknout).
Výrobek není na
hraní!
POZOR! NEBEZ-
PEČÍ ZRANĚNÍ!
Zajistěte, aby všechny
díly byly správně
namontovány a ne-
byly nepoškozeny.
Při nesprávné mon-
táži hrozí nebezpečí
zranění. Poškozené
3
Upínací hák
4
Destičky nosiče upínání
5
Destička (předmontovaná)
6
Klip na fixování (předmontovaný)
7
Nosič rolety
8
Koncový čep
Obsah dodávky
1 koncový čep
1 převodovka postranního řetízku
2 nosič rolety
2 klip na fixování (předmontovaný)
2 destičky (předmontované)
2 destičky nosiče upínání
2 upínací háky
1 jistící klip řetízku
5 hmoždinek
5 šroubů
1 návod k montáži
Důležitá bezpečnostní
upozornění
Při škodách způsobených nedodržením tohoto
návodu k obsluze zaniká záruka! Za následné
škody se neručí! Za věcné nebo osobní škody,
způsobené neodborným zacházením nebo nere-
spektováním bezpečnostních pokynů, se neručí!
POZOR
NEBEZPEČÍ
UŠKRCENÍ!
Malé děti se mohou
smyčkami tažných
šňůr, řetízky, po-
pruhy a vnitřními
šňů rami k ovládání
výrobku uškrtit.
Šňůry se musí udr-
žovat mimo dosah
dětí, aby se do šňůr
nezamotaly anebo
neuškrtily. Šňůry se
mohou omotat ko-
lem krku dítěte.
Vysvětlení použitých piktogramů
Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Nebezpečí uškrcení!
Neprat
Nebělit
Nesušit v sušičce na prádlo
Nežehlit
Nečistit chemicky
Obal a výrobek zlikvidujte vhodným
ekologickým způsobem!
Bez vrtání
Bez šroubů
Roleta
Úvod
Srdečně blahopřejeme!
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se seznamte s vý-
robkem. Přečtěte si k tomu pozorně následující
návod k montáži a důležitá bezpečnostní upozor-
nění. Používejte výrobek jen podle popisu a jen v
udaných oblastech. Tento návod si dobře uscho-
vejte. Při předání výrobku k němu současně při-
pojte i všechny jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek zajišťuje příjemné klima v místnosti
a je určen k dekoraci oken. Přiložený materiál k
připevnění na stěnu je vhodný pro beton, cihlové
zdivo nebo dřevěné stěny. Kterékoliv jiné než
výše popsané použití nebo změna na výrobku
nejsou přípustné a mohou vést kporaněním
a / nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé
při použití k jinému než ke stanovenému účelu
nepřevezme výrobce ručení. Výrobek není určen
ke komerčnímu využívání.
Technické údaje
Látka: 100 % polyester
Rozměry okna: 60, 70, 80, 90 nebo 100 cm x
150 cm (Š x V)
Rozměry dveří: 80 x 200 cm (Š x V)
Popis dílů
1
Převodovka postranního řetízku
2
Jistící klip řetízku
koordaandrijving
1
gemonteerd worden.
Hang het koord in de veiligheidsclip voor het
koord
2
. Het koord moet strak aan de wand
bevestigd worden met de veiligheidsclip voor
het koord
2
.
Stap 5: wand- of plafondmontage: boor de
bevestigingsgaten. Steek de pluggen in de boor-
gaten en bevestig de rolgordijnbevestiging
7
.
Verwijder de fixeerclip
6
aan de rolgordijn-
bevestiging
7
evenals de bevestigingsplaten
5
voor de eindpen
8
en koordaandrijving
1
(zie afb. H). Het rolgordijn samen met de
bevestigingsplaten
5
in de rolgordijnbevesti-
ging
7
vast laten klikken (zie afb. I) en fixeer
de fixeerclip
6
weer aan de rolgordijnbe-
vestiging
7
(zie afb. J).
Opmerking: om ervoor te zorgen dat de stof
direct tegen de bovenkant van het raamkozijn
ligt, rolt u het rolgordijn met behulp van het
koord gewoon in de tegengestelde richting op.
Reiniging
Niet wasbaar.
Product met een ragebol of met een zwak in-
gestelde stofzuiger van stof ontdoen.
Service
Bij vragen of reclamaties kunt u ons een e-mail stu-
ren naar het beneden aangegeven E-mailadres:
IAN 298032
IAN 291968
Deel ons alstublieft uw IAN-nummer mee.
Afvoeren
Gooi het product niet bij het huisvuil.
Informeer u bij uw stad of gemeente over de dien-
overeenkomstige milieuvriendelijke en oordeelkun-
dige verwijdering. Het verpakkingsmateriaal kan
via de plaatselijke recyclingcontainers worden
verwijderd.
Informatie
Distributeur
Goldner GmbH
Ringstraße 24
AT-6830 Rankweil
OOSTENRIJK
verslikbare kleine
voorwerpen).
Het product is geen
speelgoed!
VOORZICHTIG!
VERWONDINGS-
GEVAAR! Zorg
ervoor dat alle on-
derdelen intact en
deskundig gemon-
teerd zijn. Bij ondes-
kundige montage
bestaat gevaar voor
letsel. Beschadigde
onderdelen kunnen
de veiligheid en de
functionaliteit beïn-
vloeden.
Montage
Stap 1: u kunt de koordaandrijving
1
naar
keuze links of rechts monteren (zie afb. A). Als
het raam aan de linkerkant opent, monteert u
de koordaandrijving
1
rechts. Als het raam
aan de rechterkant opent, monteert u de koord-
aandrijving
1
links.
Stap 2: monteer de klembevestigingen door
de klem-bevestigingsplaten
4
en de rolgor-
dijnbevestigingen
7
in elkaar te steken (zie
afb. B). Breng de klemhaak
3
max. 2 mm in
de klem-bevestigingsplaten
4
(zie afb. C).
Trek de beschermende folie van de kleefpads
op de klem-bevestigingsplaten
4
.
Stap 3: plaats vervolgens de klembevesti-
ging in de koordaandrijving
1
en eindstuk
en hang het rolgordijn aan het raamkozijn op
de gewenste positie (zie afb. D). Let erop, dat
de ketting in de koordaandrijving
1
naar
beneden wijst (zie afb. E). Druk gelijktijdig de
kleefpads vast. Fixeer vervolgens de klembe-
vestigingen (zie afb. F).
Stap 4: monteer de veiligheidsclip voor het
koord
2
met behulp van de schroef aan de
wand (zie afb. G). De veiligheidsclip voor
het koord
2
moet aan dezelfde kant als de
PTPTPTPT
Legenda dos pictogramas utilizados
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de estrangulamento!
Não lavar
Não utilizar lixívia
Não utilizar máquina de secar
Não passar a ferro
Não limpar a seco
Elimine a embalagem e o produto
de forma ecológica!
Não furar
Não aparafusar
Estore térmico de escurecimento
Introdução
Muitos parabéns! Com sua compra decidiu-se as-
sim por um produto de alta qualidade. Familiarize-
-se com o produto antes da primeira utiização.
Leia atentamente as seguintes instruções de monta-
gem. Utilize o produto apenas como descrito e
para as áreas de aplicação indicadas. Conserve
cuidadosamente este manual de instruções. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também
os respetivos documentos.
Utilização adequada
O produto proporciona um ambiente agradável
e é destinado à decoração de janelas. O mate-
rial fornecido para fixação na parede é somente
apropriado para paredes de concreto, tijolos ou
madeira. Não é permitida nenhuma outra utiliza-
ção que não a anteriormente descrita ou qualquer
alteração, podendo isso originar ferimentos e / ou
danos no artigo. O fabricante não assume qual-
quer responsabilidade por danos resultantes de
uma utilização indevida. Este artigo não é indicado
para uma utilização comercial.
Dados técnicos
Material: 100 % Poliéster
Dimensões janela: 60, 70, 80, 90 ou 100 cm x
150 cm (L x A)
Dimensões porta: 80 x 200 cm (L x A)
Informaciones
Distribuidor
Goldner GmbH
Ringstraße 24
AT-6830 Rankweil
AUSTRIA
Paso 3: Coloque los soportes en el meca-
nismo de engranaje lateral
1
y la pieza del
extremo y cuelgue el estor en la hoja de la
ventana en la posición que desee (ver fig. D).
Asegúrese de que la cadena del mecanismo
de engranajes lateral
1
apunte hacia abajo
(ver fig. E). Presione simultáneamente los ad-
hesivos. A continuación, fije los soportes (ver
fig. F).
Paso 4: Monte el clip de seguridad del
cordel de engranaje
2
en la pared con los
tornillos (ver fig. G). El clip de seguridad del
cordel de engranaje
2
tiene que quedar al
mismo lado que el mecanismo lateral
1
.
Cuelgue la cadena en el clip de seguridad
del cordel de engranaje
2
. El cordón debe
quedar estirado junto a la pared con el clip
de seguridad del cordel de engranaje
2
.
Paso 5: Montaje de pared o techo: Perfore
los orificios de fijación. Introduzca los tacos
en los orificios taladrados y fije los soportes
7
.
Retire el clip de fijación
6
del soporte del
estor
7
así como la placa de alojamiento
5
de la clavija de cierre
8
y mecanismo de
engranajes lateral
1
(ver fig. H). Encaje el
estor con la placa de alojamiento
5
en el
soporte
7
(ver fig. I) y vuelva a colocar el
clip de fijación
6
en el soporte del estor
7
(ver fig. J).
Nota: Para que el tejido quede en la zona
superior del marco de la ventana, simplemente
enrolle el estor tirando del cordel en la direc-
ción correspondiente.
Limpieza
No se puede lavar.
Quite el polvo del producto con un plumero
o una aspiradora con potencia mínima.
Asistencia
Si tiene preguntas o reclamaciones, por favor,
no dude en enviarnos un correo electrónico a la
dirección indicada más abajo:
IAN 298032
IAN 291968
Le rogamos nos facilite el número IAN.
Desecho del producto
No deseche el producto junto con la basura
doméstica.
Para más información sobre los puntos de recogida
del producto, consulte con las autoridades respon-
sables en su ciudad o comunidad. El material de
embalaje del producto puede desecharse en los
correspondientes contenedores de reciclaje de su
localidad.
destinados a mani-
pular el producto.
Mantenga los cor-
deles fuera del al-
cance de los niños
para evitar estrangu-
lamientos y enredos.
Los cordeles se pue-
den enrollar en el
cuello de un niño.
Coloque las camas,
las cunas y los mue-
bles lejos de los cor-
d
eles de las cubiertas
para ventanas.
No permita que los
cordones se anuden
unos con otros. Ase-
gúrese de que los
cordeles no se enre-
den ni se formen
lazos.
¡ADVER-
TENCIA!
¡PELIGRO DE
MUERTE! Man-
tenga siempre el
producto fuera del
alcance de los niños
Descripción de las piezas
1
Mecanismo de engranaje lateral
2
Clip de seguridad del cordel de engranaje
3
Enganche
4
Placa de fijación
5
Placa de alojamiento (premontada)
6
Clip de fijación (premontado)
7
Soporte para estor
8
Clavija de cierre
Volumen de suministro
1 clavija de cierre
1 mecanismo de engranaje lateral
2 soportes para estor
2 clips de fijación (premontado)
2 placas de alojamiento (premontada)
2 placas de fijación
2 enganches
1 clip de seguridad del cordel de engranaje
5 tacos
5 tornillos
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡El derecho de garantía quedará anulado en caso
de producirse daños por no tener en cuenta estas
instrucciones de uso! ¡No se acepta ninguna res-
ponsabilidad por daños indirectos! La empresa no
se hace responsable de los daños físicos o materia-
les ocasionados por la manipulación inadecuada o
el incumplimiento de las indicaciones de seguridad!
¡ATEN-
CIÓN!
¡EXISTE
RIESGO DE
ESTRANGULA-
CIÓN!
Los niños pequeños
podrían estrangu-
larse al enrollarse
con los tiradores, las
cadenas, las correas
y los cordeles situa-
dos en el interior y
PTESES
ESESCZNL/BENL/BE
Goldner GmbH
Ringstrasse 24
AT-6830 Rankweil, AUSTRIA
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie · Stav
informací · Estado de las informaciones · Estado das
informações: 11 / 2017 · Ident.-No.: 112017-OS
298032_291968_mer_Thermo-Abdunklungsrollo_770 x 580mm_OS.indd 2 20.11.17 12:57
Download manual in English (PDF, 0.75 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Meradiso IAN 291968 Roller Blind by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Meradiso IAN 291968 Roller Blind?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Meradiso IAN 291968 Roller Blind. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Meradiso IAN 291968 Roller Blind. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Meradiso. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Meradiso IAN 291968 Roller Blind in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Meradiso
Model IAN 291968
Category Roller Blinds
File type PDF
File size 0.75 MB

All manuals for Meradiso Roller Blinds
More manuals of Roller Blinds

Frequently Asked Questions about Meradiso IAN 291968 Roller Blind

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

My roller blind does not oull up evenly, what can I do about this? Verified

It is important that the rolled blind has been installed completely level. If the roller blind has not been installed level, the blind will not roll up evenly. Also, when rolling out the blind, the clip that you pull should be in the middle of the blind to roll it out evenly.

This was helpful (598) Read more

What is the model number of my Meradiso product? Verified

Although some Meradiso products have an alternative model number, all of them have an IAN number with which the product can be identified.

This was helpful (3) Read more

How do I clean a roller blind? Verified

It is best to clean the fabrics only with a slightly damp cloth that does not leave lint behind without cleaning products. You can also gently dab the fabric with adhesive tape to remove dirt. Never remove the fabric from the tube or get the fabric wet.

This was helpful (0) Read more
Manual Meradiso IAN 291968 Roller Blind