Manual Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor

Need a manual for your Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 2 frequently asked questions, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

SIZE: 72*97MM
SIZE: 72*97MM
23 4
7865
11109 12
13 14 15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES RÁPIDAS PARA EL USO
PANORAMA
NotaReemplace las baterías cuando el
indicador de batería “ ” demuestra el voltaje bajo.
PREPARACIÓN
TOMANDO MEDIDAS
3.5 Lecturas Latido del corazón
Además de los valores de presión
sistólica y diastólica, el pulso también
será mostrada después de una medición
Latido Cardíaco Irregular
Esta unidad tiene una característica única que alerta al
usuario de la detección de latidos cardíaco irregular durante
la medición.
Nota: un latido cardíaco irregular se define como
un ritmo cardíaco que tiene una variación de
más de 25% ritmo promedio detectado durante
la medición.
Si se produce un ritmo irregular dos o más veces
durante la misma medición, la pantalla mostrará
el valor del pulso y el símbolo “IH“
alternativamente. Ejemplo: (90 / IH)
Nota: Consulte a su médico si latidos cardíaco irregular se
produce a menudo.
Latidos del Corazon Regulares,
pero por Debajo Normal
Si el monitor detecta un pulso inferior a 60
latidos por minuto durante la medición, el
monitor mostrará el valor del pulso y el símbolo
“LO“ alternativamente. Ejemplo: (58 / LO)
Pulso
mmHg
mmHg
120 130 140 150 160 170 180
110
105
100
95
90
85
80
Grade 3 hypertension(severe) (Red)
Grade 2 hypertension(moderate)
(Yellow)
Grade 1 hypertension(mild)
(Purple)
High- normal(Green)
Normal
(Sky Blue)
Optimal(Blue)
Systolic Pressure
Diastolic Pressure
FUNCIONES DE MEMORIA
Símbolo en Pantalla Los Valores de la Medida
1 h Una Hora
1 d Un Día
7 d Una semana
30 d Un mes
ALL TODAS las medidas
“Err P” muestra Si no se inflan
Asegúrese de que el
brazalete está conectado
correctamente
“Err 1” muestra Desinflar demasiado
rápido
Vuélvalo para el
servicio
“Err 2” muestra
Movimiento durante
la medición
No se mueva durante
la medición
Interferencia de la
Señal
Retire la fuente de
interferencia, por ejemplo, los
teléfonos móviles, los imanes
“Err 3” muestra
Medidas Incorrectas
Mide otra vez
Síntoma Causa Solución Posible
No aparece nada al
presionando el
Botón de
Encendido/Inicio
Las baterías están
agotado
Polaridades de las
baterías son
incorrectos
Reemplace con baterías
nuevas
Re-Alinear las baterías en las
polaridades correctas
Nota: Si su problema no puede ser resuelto por la anterior,
consulte a un GF Health Products, Inc. representante.
Consulte la sección de Garantía de este manual para
más información. No desmonte la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
s-ANTENGALAUNIDADLEJOSDELALUZSOLARDIRECTALAS
temperaturas extremas, o la humedad.
s5TILICELIGERAMENTEUNPA×OHUMEDECIDOPARALIMPIARLA
unidad.
ESPECIFICACIONES
GARANTÍA LIMITADA DE 36 MESES
Memoria (Arriba)
Valores Promedios
(Set)
Seleccionar la
página (abajo)
PRENDER/APAGAR
& INICIO
Luz Indicadora
De la OMS
Fecha y Tiempo
Usuario 1 - 4
Memoria
Promedia
Sistólica
Diastólica
Indicador de
batería
Pulso Símbolo
Recuperación de la Memoria
(1-99 medidas)
Memoria
Kpa
Kpa
Lea estas instrucciones antes de usar el monitor
de presión arterial.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
La más reciente versión de estas instrucciones
podrán ser encontrado en linea en
www.grahameld.com.
1147-INS-LAB-RevC14
Monitor Avanzado de Presión Arterial
Tipo Brazalete
Modelo 1147
Manual de Instrucciones
AMBITO DE GARANTÍA
GF Health Products, Inc. (“GF”) garantía al comprador original (el “Cliente”)
solamente, que va reemplazar o reparar componentes, a la decisión solo de GF,
cuales son defectos en material o calidad utilizados normalmente durante un
período de reparación de treinta y seis (36) meses después de la fecha de compra
a menos que haya una fecha de caducidad en el componente, en cuyo caso la
garantía expirará en la anterior del período de garantía o la fecha de caducidad.
La garantía no se extiende a los componentes no durables y no fuerza laboral o el
costo de transporte. Esta garantía limitada no es transferible. Todas garantías son
condicionales por el uso apropiado de producto estrictamente en acuerdo con
las instrucciones aplicables de GF, incluyendo uso apropiado y mantenimiento.
La garantía será nula si el defecto es causado por cualquier otra razón no
relacionada con defectos en los materiales o mano de obra
OBTENIENDO SERVICIO DE GARANTIA
Equipo de servicio al cliente de GF debe ser notificado de cualquier reclamación
de garantía dentro del período de garantía aplicable. Llame 678-291-3207, o por
fax 770-368-2386, o por email a [email protected]. Hay una tarifa de $ 15 para
envío de retorno y la manipulación. Por favor haga los cheques a GF Health
Products, Inc. Falta de seguir las instrucciones específicas resultará en rechazo de
la reclamación de garantía.
GARANTÍA COMPLETA, RECURSO EXCLUSIVO Y DAÑOS CONSECUENTES
ESTA GARANTÍA ES ÚNICA GARANTÍA DE GF Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA , EXPRESA O IMPLÍCITA . GF NO OFRECE GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
NINGÚN TIPO , INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR . SI CUALQUIER MODELO O
MUESTRA fue mostrado al CLIENTE , COMO MODELO O MUESTRA FUE UTILIZADO
ÚNICAMENTE para ilustrar el tipo GENERAL Y CALIDAD DEL PRODUCTO Y NO
REPRESENTA QUE EL NECESARIAMENTE ESTARÁ CONFORME AL MODELO O
MUESTRA en todos los aspectos .
LA RESPONSABILIDAD TOTAL DE GF PARA CUALQUIER PRODUCTO O SERVICIO
PROPORCIONADO SE LIMITA AL COSTO DEL PRODUCTO QUE DIO LUGAR A LA
RECLAMACIÓN. EN NINGÚN CASO, YA SEA POR CONTRATO , INDEMNIZACIÓN ,
GARANTÍA , NEGLIGENCIA, ESTRICTA RESPONSABILIDAD, O CUALQUIER OTRA
FORMA SE GF SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES, EJEMPLARES O INDIRECTOS , INCLUYENDO , PERO NO LIMITADO
A : DAÑOS POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS O INGRESOS PÉRDIDA DE USO , TIEMPO
DE INACTIVIDAD , cubierta o empleado o contratista independiente SALARIOS ,
PAGOS Y BENEFICIOS .
Esta garantía le da derechos legales específicos. Puede tener derechos
adicionales que varían estado por estado.
Características
s/PERACIØNDEUNTACTO
s$ETECTORDEPULSO)RREGULAR
s-ODODEPRESIØNARTERIALYLAMODALIDADDERELOJ
sDEUSUARIO-EMORIATOTAL
s#ONFIGURACIØN!LARMADE2ELOJ
s-ODOSFUNCIØNPROMEDIO(ORADÓASEMANAMESY
en general
s,A/-3/RGANIZACIØN-UNDIALDELA3ALUD)NDICADORDELA
presión arterial con 6-LED de color
s!PAGADO!UTOMATICODECARACTERÓSTICASDEAHORRODE
energía
s$IRIGIDOPORBATERÓAS!!!INCLUIDO
sADVERTENCIA: Los bebés, niños pequeños o personas que
no pueden expresar su consentimiento no son adecuados
para la medición de la presión arterial.
sADVERTENCIA: Las personas con arteriosclerosis grave no
son adecuados para la medición de la presión arterial.
sADVERTENCIA: La lectura de la presión arterial puede
fluctuar durante el embarazo. Las mujeres embarazadas
deben consultar a su médico antes de tomar la medición.
sADVERTENCIA: Si hay valores inusuales, consulte a su médico
antes de tomar la acción médica.
s!$6%24%.#)!!VISOPARALOSCLIENTESDE#ALIFORNIA
Proposición 65 de California ADVERTENCIA: Este producto
contiene una sustancia química conocida en el estado de
California por causar cáncer y daños reproductivos o del
desarrollo.
s02%#!5#).-ANIPULACIØNDELASBATERÓASCORRECTAMENTE
- Tan pronto como las baterías se desgastan,
reemplazarlos con baterías nuevas.
- No utilice baterías viejas y nuevas juntos.
- Adaptar la polaridad de las baterías correctamente.
- Cuando la unidad no se utiliza durante más de 3 meses,
quite las baterías. De lo contrario, las baterías pueden
tener fugas y causar daños a la unidad.
2.1 Instalación de las Baterías
1.
Remueve la cubierta de la batería como se indica en la cubierta.
2. Inserte 2 baterías AAA con la polaridad como se indica.
3. Deslice la cubertia de la batería de nuevo. La cubierta
chascará en lugar cuando está cerrada totalmente.
2.2 Ajuste de la fecha y hora
Nota:
-
Establecer la fecha y hora correctas antes de tomar una medida.
-
Restablecer la fecha y hora después de reemplazar las baterías.
1. Mantenga presionado el botón “ AVG“ durante unos
segundos hasta que el año parpadea en la pantalla.
2. Presione el botón “ MEMO“ o “PAGE “ para seleccionar el
año actual.
3. Presione el botón “ AVG“ para confirmar Año de
Configuración.
4.
Siga los mismos pasos para ajustar el mes, fecha, hora y minuto.
5. “ON“ y “OFF“ y después parpadeará. Esto es para que
el display del reloj cuando la unidad no está en uso, usted
puede elegir la función de reloj “ON“ o “OFF“. Presione el
botón “ MEMO“ o “PAGE “ para seleccionar. Presione el
botón “ AVG“ para confirmar.
Nota: Si selecciona la función de reloj “ON“, seguirá en la
sección de ajuste de alarma. De lo contrario, ajuste final.
Nota:
- Evitar fumar, comer o hacer ejercicio durante 30 minutos
antes de tomar una medida.
- No se mueva o hable durante la medición.
- La medida puede ser tomada en cada brazo, sin embargo,
si es posible, siempre tome medidas en el brazo izquierdo.
3.1 Sentarse Correctamente
1. Relájese.
2. Siéntese en una silla con los pies en el suelo.
3. Quítese la ropa gruesa o ajuste apretado de
la parte más bajo del brazo. No levantará la
manga si es demasiado apretado.
4. Coloque su brazo en una mesa de manera
que el bandalete será al mismo nivel que
su corazón.
Evitar fumar, comer o hacer ejercicio durante 30 minutos
antes de tomar una medida.
No se mueva o hable durante la medición.
La medida puede ser tomada en cada brazo, sin embargo,
si es posible, siempre tome medidas en el brazo izquierdo.
1. Siéntese en una silla con los pies en el
suelo.
2. Quítese la ropa gruesa o ajuste apretado
de la parte más bajo del brazo.
3. Coloque el brazalete hasta que se
envuelve firmemente alrededor de su
muñeca. Coloque su brazo en una mesa
de manera que el brazalete será en el
mismo nivel que su corazón.
4. Presione el boton “ “. El brazalete
se infla automáticamente y la
medición se iniciará.
5. Al concluir la medición, el brazalete
se desinfla automáticamente y sus
valores de presión sistólica y
diastólica y el pulso se mostrará.
3.2 La aplicación del Bandalete
1. Coloque el codo en una mesa con la palma hacia arriba.
Envuelva el bandalete alrededor de la muñeca izquierda.
2. Tire final del bandalete hasta que se envuelve firmemente
alrededor de su muñeca. No apriete en exceso el bandalete.
Permitir 1-2 cm o de ½ pulgada entre la parte inferior del
bandalete y la articulación de la muñeca.
3.
Asegúrese de que el bandalete esté al mismo nivel que su corazón.
2.3 Ajuste de la alarma
Nota:
- Usted no será capaz de ajustar la alarma si el reloj está
ajustada a “OFF“.
- Puede configurar un máximo de 4 alarmas.
9. Cuando parpadee el dígito de minuto, presione el botón
“MEMO “ o “PAGE “ para seleccionar Minuto. Presione
el botón “ AVG“ para confirmar.
10.
Siga los mismos pasos para configurar las 2 ª, 3 ª y 4 ª alarmas.
Nota:
- Presione el botón “ en cualquier momento durante el
ajuste del reloj / ajuste de la alarma para empezar de
nuevo si se produce un error.
- Cada alarma dura 45 segundos, o puede apagarla
presionando el botón “.
6. Para deshabilitar la alarma, Presione el botón “ MEMO“
o “PAGE “ para seleccionar “OFF“ y presione el botón
“ AVG“ para confirmar.
7. Para establecer la 1 ª alarma, presione el botón
“ MEMO“ o “PAGE “ para seleccionar “ON“ y presione el
botón “ AVG“ para confirmar.
8. Cuando parpadee el dígito de Hora, presione el botón
“ MEMO“ o “PAGE “ para seleccionar Hora. Presione el
botón “ AVG“ para confirmar.
3.3 Configuración del usuario
Esta unidad permite un máximo de 4 usuarios guardados
registros de mediciones en diferentes páginas de usuario.
Presione el botón “PAGE “ para cambiar entre el usuario
Página 1, 2, 3 y 4.
3.4 TOMANDO MEDIDAS
1. Presione el botón “. El bandalete se infla
automáticamente y la medición se iniciará.
2. Al concluir la medición, el bandalete se desinfla
automáticamente, y sus valores de presión sistólica y
diastólica y el pulso se mostrará.
3. Retire el bandalete de brazo y tomar nota de los resultados
de la medición.
Nota: Puede presionar el botón “ para detener la medición
en cualquier momento.
4.3 Eliminar Medidas Pasadas
El usuario puede eliminar todas las medidas anteriores
almacenados en cada página de usuario.
1. Presione el botón “PAGE “ para seleccionar la página de
usuario que desea eliminar.
2. Mantenga pulso en el “ MEMO“ y “PAGE “ de forma
simultánea durante 5 segundos. Símbolo de “ALL EE“ se
mostrarán y todas las medidas anteriores almacenados
en que el usuario Page serán eliminados.
Luz Indicadora
de la OMS
Después de la medición, el último conjunto de valores de
medición se guardará automáticamente después de la
medición, cuando la unidad se apaga presionando el
botón “ o automático apagado después de 3 minutos.
4.1 Ver Medidas Anteriores
1. Presione el botón “ MEMO“ para entrar en función de la
memoria.
2. Si la página de usuario no es lo que desea ver, presione
el botón “PAGE “ para seleccionar.
3. Presione el botón “ MEMO“ para mostrar los conjuntos
siguiente de valores para el usuario seleccionado. Medidas
anteriores se muestran ell más reciente al más antiguo.
4.
Este monitor de presión arterial puede almacenar hasta 99
conjuntos de medidas anteriores para cada usuario (4 x 99).
4.2 Ver Medidas Promedias
1. Presione el botón “ AVG“ para entrar en función de la
media.
2. Si la página de usuario no es lo que desea ver, presione el
botón “PAGE “ para seleccionar.
3. Presione el botón “ AVG“ para ver diferentes valores
medios. 5 Los valores promedio diferentes están
disponibles:
Latidos del Corazón Regulares, pero
Arriba de lo Normal
Si el monitor detecta un pulso superior a 100
latidos por minuto durante la medición, el
monitor mostrará el valor del pulso y el símbolo
“HI“ alternativamente. Ejemplo: (102 / HI)
3.6 Luz Indicadora de la OMS
Esta unidad cuenta con un 6-LED indicador de luz de color
para mostrar el nivel de presión arterial de acuerdo con la
OMS (Organización Mundial de Salud) de clasificación.
Clasificación de la OMS Color
Óptima -------------------------- Azul
Normal -------------------------- Azul Marino
Normal-alta -------------------- Verde
Hipertensión leve ------------ Purpura
Hipertensión moderada ---- Amarillo
La hipertensión grave ------- Rojo
Ejemplo: Si la lectura de la medición es 122/75, la luz LED
mostrará el color en azul.
Modelo No.
Método de medición
Rango de medición
Precisión
Inflación
Detección de la presión
Fuente de alimentación
Apagado automático
Ambiente de Almacenaje
Ambiente de Operación
Dimensiones externas
Peso neto
Dimensiones del
brazalete
Contenido del paquete
1147
Oscilométrica
Presión: 20 - 280 mmHg
Pulso: 40 a 195 latidos / min
Presión: + / - 3 mm Hg
Frecuencia del pulso: + / - 5%
Bomba accionada
Semi-conductor
2 baterías AAA
3 minutos después de la última operación
-4°F a 140°F, 10% a 95% HR
50°F a 104°F, 30% a 85% RH
3.15" (L) x 3.35" (W) x 2.36" (H) o
80 mm (L) x 85 mm (W) x 60mm (H)
140g (sin baterías)
Brazalete tiene capacidad para
135~220 cm de circunferencia de la muñeca
Monitor, Manual de Instrucciones,
2 Baterías Alcalinas AAA
s.OUTILICEALCOHOLBENCENODILUYENTESUOTROSLÓQUIDOS
volátiles para limpiar la unidad.
s.OLAVEELBRAZODELMANGUITONILOEXPONGAALOSLÓQUIDOS
s2ETIRELASBATERÓASDELAUNIDADCUANDONOSEUTILIZADURANTE
más de 3 meses.
Fabricado para:
GF Health Products, Inc.
2935 Northeast Parkway
Atlanta, Georgia 30360
tel: 770-368-4700
fax: 770-368-3486
© 2009 GF Health Products, Inc.
Fabricado en China
www.grahamfield.com
GF Health Products, Inc. no es responsable por errores
tipográficos. Para obtener la información más
actualizada y vigente relativa a los envases, garantías,
productos y especificaciones, incluyendo la versión
más actualizada de estas instrucciones, por favor visite
nuestro sitio web en www.grahamfield.com.
Graham-Field, Lumiscope, y
Lumiscope For The Quality Of Life son marcas
registradas de GF Health Products, Inc.
Download manual in English (PDF, 0.43 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Lumiscope. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Lumiscope
Model 1147
Category Blood Pressure Monitors
File type PDF
File size 0.43 MB

All manuals for Lumiscope Blood Pressure Monitors
More manuals of Blood Pressure Monitors

Frequently Asked Questions about Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

I just measured my blood pressure with a blood pressure monitor, but what is considered a 'normal' blood pressure? Verified

In general a systolic pressure of 120 and a diastolic pressure of 80 is considered normal or healthy. People aged 60 and over can have a slightly higher blood pressure.

This was helpful (1222) Read more

What are systolic and diastolic blood pressure? Verified

When measuring blood pressure two values are displayed, systolic and diastolic pressure. Systolic pressure is the pressure on the veins when the heart contracts and diastolic pressure is the pressure on the veins then the heart relaxes.

This was helpful (472) Read more
Manual Lumiscope 1147 Blood Pressure Monitor

Related products

Related categories