Manual Hamilton Beach 49633 Coffee Machine

Need a manual for your Hamilton Beach 49633 Coffee Machine? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 2 frequently asked questions, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

840355803 2/24
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel : 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel : 33 3825 3480
Modelos: Tipo
:
Características eléctricas:
49630, 49631, 49632, 49633, 49634 A150 120 V ~ 60 Hz 900 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
8. Pour les moles à interrupteur : Mettre
l’interrupteur en position MARCHE
(I). Un interrupteur illuminé signifie
que la cafetre est en marche. Mettre
l’interrupteur en position ARRÊT ( ) et
débrancher l’appareil une fois l’utilisation
terminée. Les modèles à interrupteur n’ont
pas de dispositif d’arrêt automatique.
L’interrupteur de la cafetière doit être mis
en position ART ( ) manuellement.
9. Pour les modèles à horloge : Appuyer
sur le bouton BREW OPTIONS (options
d’infusion) jusquà loption souhaitée
: classique, corsée, ou de 1 à 4 tasses
pour préparer une petite quantité de
café. Appuyer sur le bouton I/ pour
lancer l’infusion. Si le voyant du bouton I/
s’illumine, la cafetière est en marche.
Appuyer à nouveau sur le bouton I/ pour
éteindre l’appareil et le débrancher une
fois l’utilisation terminée. Pour les modèles
à horloge uniquement : si la cafetière n’est
pas éteinte manuellement, elle séteindra
automatiquement deux heures après le
but de l’infusion.
10. Pause ’N Serve (Interrompre et servir) :
Cette fonction vous permet de verser
une tasse de café avant que le cycle
d’infusion soit termi. En retirant la
verseuse, lécoulement du café sarrêtera
momentanément. Lécoulement du café
reprendra lorsque la verseuse sera mise
en place sur la plaque chauffante. Ne
pas retirer la verseuse pendant plus de
2 secondes, car le panier-filtre pourrait
déborder.
Programmation (pour les modèles à horloge)
1. Appuyer sur HOUR (heure) et puis sur
MINUTE pour régler l’horloge.
2. Tout en appuyant sur le bouton PROG
(programme), appuyer sur HOUR (heure)
et MINUTE jusqu’à ce que l’heure du
démarrage de l’infusion soit atteinte.
3. Appuyer et recher le bouton PROG en
moins d’une seconde pour activer la mise
en marche automatique à l’heure désirée.
Appuyer de nouveau sur le bouton PROG
pour annuler l’infusion automatique.
Conseils pour obtenir un café plus savoureux
La plupart des cas sont faits de grains
de café arabica ou robusta, ou d’un
lange des deux. Les grains Arabica
sont lérement plus cteux, mais ont
tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu sévente beaucoup plus
rapidement que les grains entiers. Si vous
achetez du café moulu, choisir un paquet
avec la date d’expiration la plus tardive ou
une plus petite quantité.
Pour moudre des grains entiers, régler votre
moulin à café sur un réglage fine/moyen.
Ceci donnera des moutures au meilleur
arôme. Essayer d’utiliser du ca
fraîchement moulu dans la semaine qui suit.
Utiliser un filtre à eau, de leau filte ou en
bouteille donne un café de meilleur arôme
que d’utiliser de l’eau du robinet.
Utiliser environ 5 g (1 cuillère à soupe) de
café moulu pour chaque tasse de café à
infuser. Pour le café décaféiné et les cafés
aromatis, utiliser un peu moins de café
moulu (3.75 g [3/4 cuillère à soupe]) pour
éviter les débordements. D’autre part,
utiliser du café moulu trop finement peut
causer le débordement du panier-filtre.
Assurez-vous que la cafetière est propre.
Consulter le chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la
cafetière dans aucun liquide.
Pour éliminer les déts et les accumulations de minéraux: Toutes les cafetres doivent être
nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
1. Retirer le filtre à eau facultatif.
2. Verser 473 ml (2 tasses) de vinaigre dans le
servoir à eau.
3. Appuyer sur le bouton I/ pour démarrer
le cycle dinfusion. Appuyer sur le bouton I/
(arrêt) après 30 secondes et attendre 30
minutes. Appuyer sur le bouton I/ (marche).
Appuyer sur le bouton I/ (arrêt) dès la fin de
l’utilisation.
4. Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec seulement de leau propre.
Laisser refroidir entre les cycles.
5. Laver toutes les pièces amovibles dans
de l’eau chaude savonneuse. Rincer et
cher. La verseuse et le panier-filtre
amovible sont lavables dans le panier
supérieur du lave-vaisselle. NE PAS utiliser
le réglage « SANI » du lave-vaisselle. Les
temratures du cycle « SANI » peuvent
endommager le produit.
6. Débrancher. Essuyer lextérieur de la
cafetre avec un linge humide et sécher.
Comment remplacer le filtre à eau (en option)
REMARQUE : Pour obtenir un café qui a meilleur gt, utiliser un filtre à eau.
1. Tremper la dosette-filtre dans l’eau
pendant 15 minutes.
2. Ajouter la dosette dans le fond du filtre à
eau et enclencher sur la poignée du filtre.
3. Déposer le filtre à eau dans le puits du
réservoir d’eau.
Dépannage
Le panier-filtre déborde ou le café infuse
lentement.
Le réglage dinfusion CORSÉE permet
une infusion plus lente pour obtenir une
saveur corsée optimale (pour les modèles à
horloge).
Quantités excessives de café.
Le café décaféiné ou les grains de café
moulu trop finement peut occasionner le
bordement. Utiliser un peu moins de ca
moulu pour l’infusion de café décainé,
aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une
mouture moyenne de café.
La cafetière a besoin dêtre nettoyée.
Si vous utilisez un filtre conique en papier:
De la mouture de café a pénétré entre le
filtre en papier et le panier-filtre.
Le filtre en papier nest pas ouvert ou est
mal positionné.
Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre
en papier pour que les bords de celui-ci
adhèrent aux parois humides du panier.
Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
La cafetière a besoin dêtre nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou
trop fine. Utiliser une mouture moyenne de
café.
Portions de café et deau incorrecte. Ajuster
les choix personnels.
La qualité et la fraîcheur du café laissent à
désirer.
Leau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau
filtrée ou en bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/lappareil ne
se met pas en marche.
Le réservoir deau est vide.
Lappareil est débranché.
Il y a eu une panne d’électrici.
Il y a eu une surtension électrique.
Débrancher l’appareil et brancher-le à
nouveau.
L’horloge doit être réglée de nouveau après
la panne d’électricité.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés
et utilies aux É.-U. et au Canada. Cest la
seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de
mariaux et de main-d’oeuvre pour une
riode de cinq (5) ans à compter de la
date d’achat dorigine au Canada et un (1)
an à compter de la date dachat d’origine
aux É.-U. Au cours de cette période, votre
recours exclusif se limitera au remplacement
de ce produit ou tout autre composant
défectueux, à notre discrétion. Cependant,
vous êtes responsables des frais associés
au retour du produit ou d’un composant en
vertu de la présente garantie. Si le produit
ou le composant est non disponible, nous
le remplacerons avec un article similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les
filtres, l’usure dun usage normal, l’utilisation
non conforme aux directives impries,
ou des dommages au produit résultant
d’un accident, modification, utilisation
abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à lacheteur original
ou à la personne layant ru en cadeau.
La présentation du reçu de vente dorigine
comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette
garantie. Cette garantie s’annule si le produit
est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou
forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur létiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au
titre de cette garantie pour les dommages
spéciaux, concutifs et indirects caus
par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée
au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la
garantie ou condition est limie à la durée
de cette garantie écrite. Cette garantie
vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines
provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la
garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil
au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen,
VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.
com/customer-service aux États-Unis ou
hamiltonbeach.ca/customer-service au
Canada. Pour obtenir un service plus rapide,
veuillez repérer les numéros de mole, de
type et de séries sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridadsicas
a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las
siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3.
Se necesita una supervisión estrecha al
usar cualquier aparato por niños o en la
presencia de los niños. La limpieza y la
reparación no debe ser hecha por niños
a menos que estén siendo supervisados.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5.
No toque superficies calientes. Use manijas
o perillas. Se debe de tener cuidado,
ya que pueden ocurrir quemaduras al
tocar partes calientes o liquido caliente
derramado.
6.
Para protegerse contra choques eléctricos
no sumerja el cordón, el enchufe o la
cafetera en el agua o en otro líquido.
7.
Desenschúfelo del tomacorriente cuando
ya sea que la cafetera o reloj no estén en
uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar
el aparato.
8.
La cafetera debe funcionar sobre una
superficie plana lejos de borde de una
cubierta para prevenir que se ladee.
9.
El uso de aditamentos de accesorio no
recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
10.
No opere ningún aparato con cables o
enchufe dados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o de de
cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de
servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Comuníquese
con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación
o los ajustes, según lo establecido en la
Garantía limitada.
11.
Use solo la jarra provista con este aparato.
12.
No use en el aire libre.
13.
No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
14.
La jarra está diseñada para uso con esta
cafetera. No debe usarse sobre una estufa
o en un horno de microondas.
15.
No ponga una jarra caliente sobre una
superficie mojada o fa.
16.
No use una jarra quebrada o una con
manijas flojas o debilitadas.
17.
No limpie la jarra con limpiadores,
estropajos de acero u otros materiales
abrasivos.
18.
Revise que la tapa de la jarra esté colocada
de manera segura en su lugar durante el
ciclo de preparación y cuando vierta ca.
No use fuerza cuando coloque la tapa en
la jarra.
19.
No coloque la cafetera sobre o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente o en
un horno caliente.
20.
Para desconectar la cafetera, ponga los
controles en OFF ( /apagado), luego
remueva el enchufe de la toma de pared.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y
retire del tomacorrientes. Nunca tire el
cable de alimentación.
21.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
fuego o descarga ectrica, no remueva la
cubierta inferior. No hay partes servibles
en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado
únicamente.
22.
No use el aparato para otro uso más que
para el que fue disado.
23.
La placa calentadora puede permanecer
caliente después de haber apagado la
cafetera.
24.
No coloque la cafetera en un gabinete
cuando esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso dostico.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito
de seguridad del enchufe modifindolo de
alguna manera o utilizando un adaptador.
Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra,
haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con
un cordón más largo. Si se necesita un
corn más largo, se puede usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación nominal
eléctrica del cable de extensión deberá ser
igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito con este aparato.
Consejos de seguridad de la jarra
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y
siguen estas instrucciones de seguridad.
Este símbolo le recuerda que el vidrio es fgil y que puede romperse resultando en
lesiones personales.
Nunca use una jarra rajada o una cuya
agarradera esté floja o débil.
Esta jarra está diseñada para usarse
solo sobre la placa calentadora el café
de su cafetera. No la use encima de una
estufa ectrica o de gas o en el interior
de un horno de microondas o un horno
convencional.
Para evitar rupturas, maneje la jarra
cuidadosamente. Evite los impactos. El
vidrio se romperá como resultado de un
impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con
agua para evitar golpearla con el grifo.
Nunca deposite la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fa. Permita que se
enfríe antes de lavarla o de agregarle algún
líquido.
Nunca deposite la jarra vacía encima de
una superficie de calentamiento que esté
caliente.
No la limpie con estropajos de fibra metálica,
limpiadores abrasivos o cualquier otro
material que pudiese rayarla.
No coloque las manos dentro de la jarra.
Cuando la esté manipulando, tenga cuidado
si usa joyas en sus manos, particularmente
anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar
el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de
que se rompa.
No la golpee, raye ni permita que se
sobrecaliente en seco.
Si es que la jarra está rajada, rayada o se
mantuvo caliente estando vacía por un
período prolongado de tiempo, deshágase
de ella.
Para evitar accidentes no vierta líquidos en
dirección a las personas.
Si necesita revolver el contenido de la jarra,
use utensilios de madera, plástico o hule
solamente. Nunca use utensilios de metal.
Siga cuidadosamente las instrucciones
mencionadas anteriormente para evitar
quemaduras serias que pudiesen resultar
si es que alguna jarra se rompiese mientras
contenga líquidos calientes.
Piezas y características
vinagre en el depósito de agua.
3. Presione el botón I/ (encendido) para
comenzar. Presione el botón I/ (apagado)
desps de 30 segundos y espere 30
minutos. Presione el botón I/
(encendido). Presione el botón I/
(apagado) cuando termine.
4. Haga 2–3 ciclos de preparación más con
ua limpia solamente. Deje enfría entre
ciclos.
5. Lave todas las piezas desmontables
en agua caliente jabonosa. Enjuague
y seque. La jarra y la cesta del filtro
son aptos para lavarse en lavavajillas
en el estante superior. No utilice la
configuración “SANI” cuando la lave
en el lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su producto.
6. Desenchufe. Limpie la parte externa de
la cafetera con un paño húmedo y luego
seque.
Cómo reemplazar el filtro de agua (accesorio opcional)
NOTA: Para un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
1. Remoje el elemento filtrante durante
15 minutos en agua.
2. Agregue el elemento filtrante al fondo del
filtro de agua y sujete el mango del filtro.
3. Coloque el filtro de agua en el pozo del
recipiente de agua.
Resolviendo problemas
La cesta del filtro se desborda o la
preparación del café es muy lenta.
El ajuste BOLD permite una preparación
s lenta para optimizar el sabor del ca
(para modelos con reloj)..
Cantidad de café molido en exceso.
El café descafeinado y/o el café molido
muy fino pueden provocar desbordes
en la cesta del filtro. Utilice un poco
menos de café cuando prepare ca
descafeinado, saborizado o molido
fino. O utilice café molido mediano.
La cafetera necesita limpiarse.
Si utiliza un filtro de papel:
Hay granos de café entre el filtro de papel
y la cesta del filtro.
El filtro de papel no está abierto ni en la
posición apropiada.
Enjuague la cesta del filtro antes de
insertar el filtro de papel para que los
bordes permanezcan presionados contra
los lados de la cesta.
El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
La cafetera necesita limpiarse.
El café molido es muy grueso o muy fino.
Utilice café molido mediano.
La cantidad de ca-agua no es la
correcta. Ajuste según la preferencia
personal.
El café es de baja calidad y frescura.
El agua es de baja calidad (use agua
filtrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/
la unidad no enciende.
El recipiente del agua está vacío.
La unidad está desenchufada.
Corte de corriente.
Subida de voltaje. Desenchufe, luego
enchufe la unidad de nuevo.
El reloj necesita ser reajustado desps de
un corte de corriente.
Como preparar café
Antes del primer uso: Lave todas las piezas desmontables en agua caliente jabonosa.
Enjuague y seque. Prepare un ciclo con agua y descarte el agua.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Si ocurre un desborde de la cesta del filtro,
desconecte la cafetera y deje que el café en la cesta del filtro se enfríe antes de remover la
cesta del filtro. Para evitar que el café caliente se desborde de la cesta del filtro:
Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de porción recomendada por el
fabricante de café.
La jarra debe reemplazarse dentro de 20 segundos de haberse retirado para evitar el
desbordamiento.
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o cafetera
en ningún líquido.
1. Levante la tapa. Mueva la cabeza rociadora
giratoria sobre el depósito de agua y quite
la cesta del filtro.
2. Coloque un filtro tipo cesta núm. 4 en la
cesta del filtro. También se puede utilizar
un filtro permanente.
3. Por cada taza de café que desee preparar,
coloque en el filtro una cucharada (5 g)
grande al ras de café.
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de
agua. Agregue agua al depósito de agua.
5. Añada la cesta del filtro al soporte de la
cesta del filtro. La cabeza rociadora volverá
a su lugar cuando usted baje la tapa.
6. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre
la placa calentadora.
7. Enchufe en el tomacorriente.
8. Para los modelos con interruptor:
Gire el interruptor a la posición ON
(I). El interruptor iluminado indica
que la cafetera está encendida. Gire
el interruptor a la posición OFF ( ) y
desenchúfela cuando haya terminado.
El modelo con interruptor no tiene
apagado automático. El usuario debe
girar manualmente el interruptor a la
posición OFF ( ) para que la cafetera se
apague.
Para los modelos con reloj: Presione
el botón BREW OPTIONS hasta
seleccionar la opción deseada: regular,
fuerte o 1-4 tazas si prepara una
cantidad menor de café. Presione
el botón I/ para iniciar. La luz del
botón I/ indica que la cafetera está
encendida. Presione de nuevo el botón
I/ para apagarla y desenchúfela
cuando haya terminado. Sólo para los
modelos con reloj, si la cafetera no
se apaga manualmente, se apagará
automáticamente dos horas desps
del inicio de la preparación.
9. Pause ’N Serve (pausa y sirva): Esta
función le permite servir una taza de café
antes de que se complete todo el ciclo de
preparación. Al quitar la jarra, el flujo de
café se detendrá temporalmente. El flujo de
café se reanudará cuando la jarra se vuelva
a colocar en la placa calentadora. No retire
la jarra más de 20 segundos o la cesta del
filtro podría desbordarse.
Cómo programar (para modelos con reloj)
1. Presione HOUR (hora) y luego MINUTE
(minuto) para configurar el reloj.
2. Mientras mantiene presionado el
botón PROG (programa), presione
HOUR (hora) y MINUTE (minuto)
hasta alcanzar la hora de inicio de
preparación deseada.
3. Presione y libere el botón PROG
por menos de 1 segundo para
establecer que la cafetera se encienda
automáticamente a la hora deseada.
Presione el botón PROG nuevamente si
desea anular la preparación automática.
Consejos para lograr una café más rico
La mayoría de los cafés se elaboran
con granos abica o robusta o con una
combinación de ambos.
El café molido se pone rancio más rápido
que los granos enteros. Si compra café
premolido, elija un paquete con la fecha
de vencimiento más alejada o de menor
cantidad.
Si va a moler granos enteros, configure
su molino de café en un molido fino/
mediano. Esto genera el café molido de
mejor sabor. Trate de utilizar el café recién
molido dentro de la semana de molido.
Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua
mineral genera un café más rico que usar
agua de grifo.
Utilice aproximadamente 1 cucharada
(5 g) de café molido por cada taza de
café a preparar. Para evitar desbordes,
utilice un poco menos de café (3/4
cucharada [3.75 g]) cuando prepare cas
descafeinados o saborizados. Además,
tenga en cuenta que usar café molido
muy fino también puede provocar
desbordes en la cesta del filtro.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia.
Ver la sección “Cuidado y limpieza.
Cuidado y limpieza
w
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja el cable, enchufe o
cafetera en ningún líquido.
Para eliminar los depósitos minerales y la acumulación: Todas las cafeteras deben
limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
1. Remueva el filtro de agua opcional. 2. Vacíe medio litro (2 tazas [473 ml]) de
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1.
Tapa
2.
Cabeze rociadora
giratoria
3.
Soporte de la cesta del
filtro
4.
Cesta del filtro extraíble
5.
Jarra de vidrio
6.
Interruptor ON/OFF
(I/ )/ Panel de control
(en algunos modelos)
7.
Placa calentadora
8.
Ventana de agua
9.
Depósito de agua
10.
Filtro de agua (opcional)
11.
Almacenaje de cable
12.
Filtro reutilizable
(en algunos modelos)
Panel de control
(en algunos modelos)
Download manual in English (PDF, 1.2 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Hamilton Beach 49633 Coffee Machine by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Hamilton Beach 49633 Coffee Machine?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Hamilton Beach 49633 Coffee Machine. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Hamilton Beach 49633 Coffee Machine. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Hamilton Beach. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Hamilton Beach 49633 Coffee Machine in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Hamilton Beach
Model 49633
Category Coffee Machines
File type PDF
File size 1.2 MB

All manuals for Hamilton Beach Coffee Machines
More manuals of Coffee Machines

Frequently Asked Questions about Hamilton Beach 49633 Coffee Machine

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

What does the grind say about the coffee? Verified

The type of grind heavily determines the taste of the coffee. A finer grind generally means a stronger taste and a coarser grind means a milder taste. A very fine grind can result in bitter coffee.

This was helpful (661) Read more

What is the best way to store coffee? Verified

Coffee is best stored in a clean and airtight can.

This was helpful (248) Read more
Manual Hamilton Beach 49633 Coffee Machine

Related products

Related categories