Modelos:
49315, 49316, 49444,
49463, 49464, 49466
49317, 49467
Tipo:
A34
A87
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900W
120V~ 60Hz 900W
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-
d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours
est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes
responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le
retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette
garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou
supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie
s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne
l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une
réclamation au titre de cette garantie.
Cette garantie s’annule
si le produit est utilisé autrement que par une famille ou
si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur
l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie
pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou
condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis.Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les
garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux
É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de
modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
¡GUARDE ESTASINSTRUCCIONES!
Información para la seguridad
del consumidor
E
ste aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que
reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un
tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente
en la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un
eléctrico reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario
usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión
aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la
mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
9
. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
e
l fabricante del aparato puede causar daños.
1
0. Use solo la garrafa provista con este aparato.
11. No use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. La garrafa está diseñada para uso con esta cafetera. No
debe usarse sobre una estufa o en un horno de
microondas.
14. No ponga una garrafa caliente sobre una superficie
mojada o fría.
15. No use una garrafa quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
16. No limpie la garrafa con limpiadores, estropajos de acero
u otros materiales abrasivos.
17. Asegúrese que la tapa de la garrafa esté de manera
segura en su lugar antes del ciclo de preparación y
cuando vacíe café, no use fuerza cuando coloque la tapa
en la garrafa.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
19. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO (O), luego remueva el enchufe de la toma de
pared.
20. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
21. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
Partes y funciones
1. Depósito de Agua
2. Portafiltros
3. Recipiente del
Portafiltros
4. Jarra
5. Placa que Mantiene
Caliente el Café
6. Indicador de Nivel
de Agua
7. Tapa
NOTA: La ilustración hace referencia a los principales
componentes para todas las cafeteras cubiertas bajo
estas instrucciones.
P
ara preparar el café
(cont.)
4. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en
el filtro una cucharada grande al ras de café. Utilice un
filtro de papel #4 estilo cónico. Doble el filtro en el
reborde para una colocación adecuada. Si el filtro no se
dobla en el reborde, éste puede caerse o puede sufrirse
u
n desborde.
5. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría
del grifo.
6. Vierta el agua de la jarra en el depósito de agua.
NOTA: No llene más que la marca de 12 tazas (3 L).
7. Coloque la jarra, con la tapa puesta, sobre la placa que
mantiene caliente el café.
8. Cierre la tapa. Presione firmemente sobre la tapa para
asegurarse de que esté completamente cerrada.
9
. Ponga el interruptor en ENCENDIDO (I). Un interruptor
iluminado indica que la cafetera está encendida. Ponga
el interruptor en APAGADO (O) y desenchufe cuando
termine.
Características
P
ausa al Servir
Esta característica le permite verter una taza de café antes
de que haya terminado el ciclo completo de preparación del
c
afé. Al sacar la jarra se detendrá temporalmente el flujo de
café, y se reanudará cuando vuelva a colocar la jarra sobre la
placa que mantiene caliente el café.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse: No saque la jarra por
más de 20 segundos, o se puede derramar el portafiltros.
Apagado Automático (SÓLO en modelos con reloj
contador digital)
La función de apagado automático apaga la placa que
mantiene caliente el café dos horas después de que haya
comenzado el ciclo de preparación del café. Apague siempre
la cafetera y desenchúfela cuando haya terminado.
• Para obtener los mejores resultados posibles, si está
usando filtros de papel, use siempre un filtro #4 de buena
calidad.
• Tenga cuidado de no derramar el café suelto entre el filtro
y el portafiltros.
• Cerciórese de que el portafiltros esté asegurado en su
lugar.
• La tapa de la jarra debe estar debidamente sujeta a la
jarra.
• La jarra debe estar debidamente colocada y nivelada en
la placa que mantiene caliente el café antes de comenzar
un ciclo de preparación del café.
• Cuando use la característica de pausa al servir,
vuelva a colocar la jarra dentro de los 20 segundos
siguientes para evitar que se derrame la borra del café y
el agua del portafiltros.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemarse: Devuelva la
garrafa a la placa que mantiene caliente el café dentro de
un plazo de 20 segundos. El agua caliente continua
fluyendo hacia el portafiltros cuando se usa esta función.
El desborde del café y el agua caliente presentan un
riesgo de quemaduras.
Sugerencias para el uso
Precauciones de seguridad
de la jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil
y que puede romperse resultando en lesiones
personales.
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de
lesiones personales si no se leen y siguen estas
instrucciones de seguridad.
• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté
floja o débil.
• Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa
que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use
encima de una estufa eléctrica o de gas o en el interior
de un horno de microondas o un horno convencional.
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente.
Evite los impactos. El vidrio se romperá como resultado
de un impacto. Tenga cuidado al llenar la jarra con agua
para evitar golpearla con el grifo.
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie
húmeda o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla
o de agregarle algún líquido.
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie
de calentamiento que esté caliente.
• No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores
abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla.
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté
manipulando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden
rayar el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se
rompa.
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente
estando vacía por un período prolongado de tiempo,
deshágase de ella.
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a
las personas.
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios
de madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios
de metal.
• Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas
anteriormente para evitar quemaduras serias que pudiesen
resultar si es que alguna jarra se rompiese mientras
contenga líquidos calientes.
Précautions à prendre avec
la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile
et qu’une brisure peut entraîner des blessures
c
orporelles.
Ce symbole vous indique les dangers possibles
de blessures corporelles si vous omettez de lire
et de suivre ces précautions de sécurité.
•
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est
desserrée.
•
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur
la plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire
fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz,
ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.
•
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez
d’eau, agissez avec précaution pour éviter de heurter un
robinet.
•
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou
humide. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser
un liquide.
•
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
•
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui
égratignent comme les tampons en laine d’acier ou les produits
nettoyants abrasifs.
•
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci
avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement des
bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre,
ce qui augmente la possibilité de casse.
•
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau
s’évaporer entièrement.
•
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est
craquelée, égratignée, ou chauffée à vide durant une longue
période.
•
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant
face aux gens.
•
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez
pas d’ustensiles en métal.
•
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter
toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une
verseuse remplie de liquide chaud.
Cuidado y limpieza
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez
p
or mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
P
ara limpiar el interior de la cafetera:
1. Quite el filtro de agua (opcional) y la agarradera del filtro
de agua (vea “Filtro de agua”.)
2. Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene
caliente el café. Cierre el portafiltros vacío.
3. Vierta una pinta de vinagre blanco común en el depósito
de agua.
4. Enchufe la unidad en el tomacorriente eléctrico y
enciéndala (I).
5. Apáguela (O) después de 30 segundos.
6. Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie.
Luego enciéndala (I) de nuevo. Cuando haya terminado
el ciclo de preparación, apáguela (O).
7. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una jarra de agua fría
del grifo en el depósito de agua. Coloque la jarra en la
placa que mantiene caliente el café.
8. Enciéndala (I). Cuando se haya terminado el ciclo
de preparación, vacíe la jarra. Repita este proceso con
una jarra más de agua fría del grifo.
9. Apáguela (O) cuando se haya terminado.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una
bebida.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en
l
a rejilla superior de el lavavajillas. Para quitar la tapa de la
jarra, empuje la parte de la tapa que tiene la bisagra hacia
un lado y luego retuerza la tapa con cuidado pero con
firmeza. Se liberará la clavija de la bisagra. Para volver a
colocar la tapa, coloque un lado de la bisagra de la tapa en
una de las clavijas, luego haga encajar la otra clavija.
Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo
hacia arriba. El portafiltros puede lavarse a mano o en la
rejilla superior de la lavavajillas.
Temporizador con reloj digital
(en modelos selectos)
Para fijar el reloj:
1. Enchufe la cafetera. Los números del reloj destellarán
hasta que usted fije la hora del día.
2. Para fijar la hora del día, presione el botón H (hora) para
establecer la hora actual. AM o PM se mostrará en la
pantalla.
3. Presione el botón M (minutos) hasta alcanzar la hora actual.
Para fijar y usar la preparación automática del café:
1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta
del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de
café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa
que mantiene caliente el café.
3. Mantenga presionado PROG por más de 1 segundo.
Cuando la pantalla cambia a 19:99, use los botones
H y M para cambiar a la hora deseada.
4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de
preparación del café, suelte PROG y se mostrará en
la pantalla la hora actual.
5. Presione momentáneamente PROG para ajustar la
cafetera para que se encienda automáticamente a
la hora deseada.
6. Una luz verde que se ilumina a la izquierda del botón
PROG y la palabra “AUTO” aparecerán en el extremo
superior izquierdo de la pantalla lo que indica que el
ciclo de preparación comenzará a la hora establecida.
7. Presione momentáneamente el botón PROG de nuevo
para cancelar la preparación automática.
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y
Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus
combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden
ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
PRODUCTO:
M
ARCA:
M
ODELO:
G
rupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
p
or favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
o
btener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
s
in costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
G
ARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
r
esulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
•
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
•
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
s
u cumplimiento dentro de su red de servicio.
L
IMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
d
esgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
C
OBERTURA
E
XCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
n
ormales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c
) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o
comercializador responsable respectivo.
d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio
d
iferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o
f
orma de onda diferente a la especificada en la etiqueta de clasificación
(
ej., 120V ~ 60 Hz).
E
l consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia
casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.
d
e C.V. no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
C
ol. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
•
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
e
l establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
m
ás cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
•
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
g
arantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
p
artir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de ServicioAutorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y
e
l mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
p
roducto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
d
ías naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
c
omputable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
E
NTREGA
S
ELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
D
ÍA___
M
ES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
a
lguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
m
exico.service@hamiltonbeach.com.mx
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
D
istrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
C
hihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Entretien et nettoyage
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une
fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau
calcaire).
Pour nettoyer l’intérieur :
1. Enlevez le filtre (optionnelle) à eau et le porte-filtre à eau
(reportez-vous à « Filtre à eau »).
2. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante
et fermez le panier du filtre, vide également.
3. Versez un demi litre de vinaigre blanc normal dans
le réservoir.
4. Branchez la cafetière et mettez-la en MARCHE
(
I
)
.
5. Après 30 secondes, éteignez la cafetière
(
O
)
.
6. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite
remettez en MARCHE
(
I
)
. Quand le cycle d’infusion
est terminé, éteignez
(
O
)
.
7. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du
robinet. Placez la verseuse sur la plaque chauffante.
8. Mettez la cafetière en MARCHE
(
I
)
. Quand le cycle
est terminé, videz la verseuse. Recommencez avec
l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.
9. Éteignez
(
O
)
quand tout est fini.
10. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire
du café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude savonneuse
ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle. Pour enlever
le couvercle de la verseuse, poussez la partie de la charnière
du couvercle sur un côté, puis tordez doucement mais
fermement le couvercle. La goupille se dégagera de
la charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté
de la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis
emboîtez sur l’autre goupille.
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez le couvercle et soulevez
tout droit. Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans
le panier supérieur du lave-vaisselle.
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la
plaque chauffante.
3. Appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé pendant
plus d’une seconde. Lorsque l’écran affiche 19:99, utiliser
les boutons H et M pour modifier la durée désirée.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton
PROG et l’heure courante s’affichera.
5. Appuyer sur le bouton PROG quelques instants pour
initialiser la mise en marche automatique de la cafetière
à la durée désirée.
6. Un témoin vert allumé à la gauche du bouton PROG et
le mot « AUTO » apparaîtra au coin supérieur gauche
de l’afficheur pour indiquer que le cycle d’infusion
commencera à l’heure réglée.
7. Appuyer à nouveau sur le bouton PROG pour annuler
le cycle d’infusion automatique.
A
ccessoires en option
Ensemble de filtre à eau
Améliorez le goût du café. Chaque ensemble de filtre à eau
c
omprend deux filtres et un porte-filtre. N° 80674R.
V
erseuse de rechange
V
ous pouvez commander une verseuse de rechange si la
verseuse est fissurée ou cassée. N° 990136800.
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
F
iltre à eau
(
sur certains modèles)
1. Avant la première utilisation, laissez tremper pendant
15 minutes le filtre à eau dans de l’eau froide du robinet.
Rincez ensuite à l’eau courante pendant 15 secondes.
2. Insérez le filtre dans la base. Enclenchez le couvercle dans
la base. Réglez le mois de remplacement du filtre en
alignant la flèche avec le mois correspondant selon vous
à 60 cycles d’infusion.
3. À l’aide du couvercle (ou poignée) du filtre à eau, placez le
filtre et le porte-filtre dans le réservoir. La base du filtre à
eau doit être calée dans une cavité de forme spéciale au
fond du réservoir.
4. Remplacer après 60 cycles d'infusion. Reportez-vous à
l’indicateur du mois pour savoir quand il faudra remplacer
le filtre.
5. Lors du remplacement, soulevez le couvercle du porte-
filtre tout en saisissant la base du filtre et tournez
celle-ci pour en dégager le filtre.
• Si vous utilisez un filtre en papier, utilisez toujours un filtre
conique numéro 4 de bonne qualité pour obtenir les
meilleurs résultats possibles.
• Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre
et le panier-filtre.
• Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.
• Le couvercle de la verseuse doit être correctement
attaché à la verseuse.
• La verseuse doit être placée correctement sur la plaque
chauffante avant de commencer un cycle d’infusion.
• Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause ’N
Serve, repositionnez la verseuse dans les 20 secondes
qui suivent pour éviter que le café moulu et l’eau ne
débordent du panier-filtre.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Ramenez la
verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes.
L’eau chaude continue de couler dans le panier de filtre
lorsque cette fonction est utilisée. Le café débordant et
l’eau très chaude posent des risques de brûlure.
Conseils d’utilisation
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de
fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente
derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera o
reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes
de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla
de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
porción recomendada por el fabricante de café.
• Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la
tapa esté completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte
la cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se
enfríe antes de remover la canastilla de filtro.
1. Antes de su primer uso, lave la jarra, después limpie el
interior de la unidad. Vea “Cuidado y limpieza”.
2. Coloque el portafiltros dentro del depósito del
portafiltros. Introduzca la manija para el pulgar en la
abertura izquierda. Asegúrese de que el portafiltros
esté completamente asentado.
3. Coloque el filtro de agua OPCIONAL y la base del filtro
de agua en el depósito de agua (ver “Accesorios
opcionales”).
w ADVERTENCIA
Para preparar el café
1. Antes de usarse por primera vez, sumerja el filtro de agua
en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague
bajo agua fría por 15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base. Enganche la tapa en la base.
Ajuste el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes
que usted espera que represente 60 ciclos de preparación
de café.
3. Con la cubierta del filtro de agua (o agarradera), coloque
el filtro y el portafiltros en el depósito. La base del filtro
de agua debe ajustarse perfectamente en el espacio
especialmente designado en el fondo del depósito.
4. Reemplace luego de 60 ciclos de preparación. Consulte el
indicador del mes para saber cuándo reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de la tapa de la
agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro,
gire la base del filtro para permitir que el filtro salga.
Filtro de agua
(en modelos selectos)
Horloge numérique (sur certains modèles)
Luz Indicadora Automática
Luz Indicadora de
ENCENDIDO/APAGADO
Paquete de Filtro de Agua
Mejora el sabor del café. Cada paquete incluye dos filtros y un
soporte. Parte 80674R.
Garrafa de Reemplazo
Ordene un reemplazo si la garrafa se quiebra o rompe.
Parte 990136800.
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Accesorios opcionales
Join the conversation about this product
Here you can share what you think about the Hamilton Beach 49467 Digital Clock Coffee Machine. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.