Manual Grundig MT 7440 Beard Trimmer

Need a manual for your Grundig MT 7440 Beard Trimmer? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 1 frequently asked question, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

1
Auspacken / Unpacking / Ambalajdan çıkartın /
Desembale el aparato / Déballez / Raspakirajte /
Rozpakuj
Der Kammaufsatz wird verriegelt, wenn Sie die
„Sperren“-Taste nach oben schieben. Zur Freigabe
schieben Sie die „Sperren“-Taste einfach nach unten
/The attachment comb will be locked when you slide
up the “lock” button. To unlock, simply slide down
the “lock” button / Aksesuar tarağı „kilit“ düğmesini
yukarı kaydırdığınızda kilitlenir. Kilidi açmak için
„kilit“ düğmesini aşağı doğru kaydırın / El accesorio
de peina estará bloqueado cuando deslice el botón
de «bloqueo» hacia arriba. Para desbloquearlo,
simplemente deslice el botón de «bloqueo» hacia
abajo / Le peigne de fixation est verrouillé une
fois que vous faites glisser le bouton « Verrouiller »
vers le haut. Pour le déverrouiller, il suffit de faire
glisser le bouton « Verrouiller » vers le bas / Dodatni
češalj zaključat će se kada gumb „zaključavanje”
pomaknete prema gore.
Gerät ausschalten / Switch off the device / Cihazı
kapatın / Apague el aparato / Débranchez
l’appareil / Isključite uređaj / Wyłącz aparat
Beim Bartschneiden nur leichten Druck ausüben.
Gegen die Richtung des Bartwuchses schneiden.
When trimming a beard, only use light pressure. Cut
against the direction of the beard growth.
Sakalları kısaltırken çok hafif bastırın. Sakalın
büyüme yönünün tersine tıraş edin.
!
Beim Erstgebrauch ca. 24 Stunden, danach
ca. 1,5 Stunden laden.
When used for the first time, charge for
approx. 24 hours, afterwards, charge for approx. 1.5
hours.
İlk kez kullanıldığında yaklaşık olarak 24 saat şarj
edin, daha sonra yaklaşık 1,5 saat şarj edin.
Cuando use el aparato por primera vez, cárguelo
durante aproximadamente 24 horas; a partir de
entonces, cárguelo durante aproximadamente 1,5
horas.
Lors de la première utilisation, chargez l’appareil
pendant environ 24 heures, puis pendant environ 1,5
heures.
Pri prvom korištenju punite otprilike 24 sati, poslije
punite otprilike 1,5 sati.
Przed pierwszym użyciem ładuje się przez ok. 24
godziny, potem ładowanie trwa ok. 1,5 godzin.
!
Wird das Gerät während der Anwendung
durch kräftiges Haar blockiert, schalten
Sie es aus. Ggf. Netzadapter aus der
Steckdose ziehen. Den verstellbaren Kamm
abziehen und Schneidsatz mit der beiliegenden
Bürste reinigen.
If the device becomes blocked by thick hair during
use, switch it off. If applicable, remove the power
pack from the socket. Remove the adjustable comb
and clean the cutting head with the brush supplied.
Cihaz, kullanım sırasında yoğun kıl nedeniyle tıkanırsa
cihazı kapatın. Yapılabiliyorsa güç grubunu soketten
çıkartın. Ayarlanabilir tarağı çıkarın ve cihazla
beraber verilen fırçayla kesici başlığı temizleyin.
!
Warnung: Das USB-Kabel dient nur dem
Aufladen des Akkus per Computer; es ist
nicht für den Netzbetrieb vorgesehen.
Bartschneider nicht verwenden, während
er per USB-Port mit einem Computer verbunden ist.
Warning: The usb cable is provided only for
charging battery via computer, it is not for mains
operation. Do not operate the trimmer while the
trimmer connected to a computer via the usb port.
Si durante el uso el aparato queda bloqueado por
cabellos gruesos, apáguelo. En caso necesario,
desconecte el cargador del enchufe. Retire el peine
ajustable y limpie el cabezal de corte con el cepillo
suministrado.
Si au cours de l’utilisation l’appareil est obstrué par
une touffe de cheveu, éteignez-le. Le cas échéant,
retirez le chargeur de la prise. Retirez le peigne
ajustable et nettoyez la tête de coupe à l’aide de la
brosse fournie à cet effet.
Ako se uređaj zablokira gustom kosom tijekom
korištenja, isključite ga. Ako je to moguće, uklonite
izvor napajanja iz utičnice. Uklonite podesivi češalj i
očistite reznu glavu s isporučenom četkom.
Jeśli aparat podczas strzyżenia zablokują grube
włosy, wyłącz go. Jeśli zasilacz jest wsadzony do
gniazdka, wyjmij go. Zdejmij nastawiany grzebień i
oczyścić głowicę tnącą dostarczoną wraz z aparatem
szczoteczką.
7
5
Drücken Sie den Kammaufsatz hinein und drehen
Sie ihn zum Einsetzen in den Bartschneider im
Uhrzeigersinn / Push in the attachment comb and twist
“clockwise” to insert it to the trimmer body / Aksesuar
tarağını içeri doğru itin ve tıraş makinesinin gövdesine
yerleştirmek için „saat yönünde“ döndürün / Empuje
el accesorio de peine y gírelo hacia la derecha para
introducirlo en el cuerpo de la máquina de afeitar /
Poussez le peigne de fixation et tournez-le dans le
« sens horaire » pour l‘insérer dans le corps de la
tondeuse / Utisnite dodatni češalj i okrenite „u smjeru
kazaljke na satu” da biste ga umetnuli u tijelo trimera
/ Wciśnij nasadzkę grzebieniową i obróć ją zgodnie
z kierunkiem wskazówek zegara, aby wsadzić w
korpus trymera.
4
Zum Sperren des Bartschneiders drücken Sie
die Ein-/Austaste, bis „LA“ im Display erscheint;
die Sperrfunktion ist aktiviert, der Bartschneider
kann nicht benutzt werden. Zur Freigabe des
Bartschneiders drücken Sie die Ein-/Austaste
innerhalb 1 Sekunde schnell 2-mal, die Anzeige
zeigt „LC“; die Sperrfunktion wird aufgehoben, der
Bartschneider ist nun einsatzbereit
To lock the trimmer, press the ON/OFF button until
the display shown “LA”, locking function is activated,
the trimmer is now locked. To unlock the trimmer, fast
press the ON/OFF button 2 times within 1 second,
the display will show “LC”, locking function has been
canceled, the trimmer is now ready for use
8
6
1
1
72011 909 7800 15/29
Grundig Intermedia GmbH
Beuthener Strasse 41
D-90471 Nürnberg IB 1
HR PL
TRDE EN
FR
BEARD TRIMMER
MT 7440
www.grundig.com
ES
SICHERHEIT DE
Lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung sorgfältig, bevor Sie das Gerät
benutzen! Befolgen Sie alle Sicher-
heitshinweise, um Schäden wegen
falscher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungs-an-
leitung zum späteren Nachschla-
gen auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit
ausgehändigt werden.
Dieses Gerät ist nur für den priva-
ten Gebrauch bestimmt.
Das Gerät nie in der Bade-
wanne, unter der Dusche oder
über einem mit Wasser gefüllten
Waschbecken benutzen; nicht mit
feuchten Händen verwenden.
Das Gerät nicht in Wasser tau-
chen oder mit Wasser in Berüh-
rung kommen lassen; auch nicht
während der Reinigung.
Gerät nur mit dem mitgelieferten
Zubehör und Netzadapter ver-
wenden.
Das Gerät nicht fallen lassen.
Nach der Nutzung Netzteil vom
Strom trennen.
Dieses Gerät darf nur dann von
Kindern (ab acht Jahren) oder
von Personen bedient werden,
die unter körperlichen oder geis-
tigen Einschränkungen leiden
oder denen es an der nötigen
Erfahrung im Umgang mit sol-
chen Geräten mangelt, wenn sol-
che Personen aufmerksam und
lückenlos beaufsichtigt werden,
zuvor gründlich mit der Bedie-
nung des Gerätes vertraut ge-
macht wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren voll und
ganz bewusst sind. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Falls das Gerät im Badezimmer
verwendet wird: Immer sicherstel-
len, dass das Netzteil nach dem
Einsatz getrennt wird, da die
Nähe zu Wasser ein potentielles
Risiko darstellt, selbst wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Das Gerät niemals einschalten, wenn
es sichtbare Schäden aufweist.
Das Gerät immer von Kindern
fernhalten.
Das Gerät unter keinen Umstän-
den öffnen. Für Schäden auf-
grund von falscher Benutzung
wird keine Haftung übernommen.
Keinen übermäßigen Druck an-
weden, da dies Schäden am
Zubehör und Hautverletzungen
verursachen kann.
INFORMATIONEN
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
1 Gerät abschalten und beim Einsatz im Netzbetrieb Netza-
dapter aus Anschluss ziehen bzw. vom USB-Port trennen.
2 Falls angebracht, Kammaufsatz entfernen und Klinge vor-
sichtig mit dem mitgelieferten Pinsel reinigen.
3 Falls die Reinigung mit dem Pinsel nicht ausreicht, kann
das Gerät und dessen Zubehör auch unter fließendem
Wasser gereinigt werden.
Reinigungserinnerung
Sobald das Gerät insgesamt 30 Minuten benutzt wurde,
werden Sie durch ein rot blinkendes Wasserhahnsymbol
daran erinnert, die Klinge zu reinigen. Dadurch bleibt
die Leistungsfähigkeit Ihres Bartschneiders lange Zeit
erhalten.
Das blinkende Wasserhahnsymbol erlischt automatisch,
nachdem Sie den Bartschneider 3-mal ein- und wieder
ausgeschaltet haben.
Das Wasserhahnsymbol kann auch manuell ausgeblen-
det werden; dazu schalten Sie das Gerät aus und halten
dann innerhalb von 15 Sekunden 3 Sekunden lang die
Ein-/Austaste gedrückt, bis das Wasserhahnsymbol ver-
schwindet.
Hinweis
Damit die Klinge lange Zeit wie neu bleibt, sollten alle
zwei bis drei Monate ein paar Tropfen des mitgelieferten
Öls darauf getropft werden.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus qualitativ hochwertigen Teilen
und Materialien hergestellt, die wieder-verwendet und recy-
celt werden können.
Das Produkt und die eingebauten aufladbaren
Akkus dürfen daher am Ende ihrer Lebensdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt wer-
den, sondern müssen an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden, wo die Akkus aus dem
Gerät entfernt und separat entsorgt werden.
Das obige Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsan-
leitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Sammelstellen
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Batterie muss von autorisierten und geschulten professi-
onellen Technikern aus dem Gerät entfernt werden.
Die Batterie muss vor der Verschrottung zur sicheren Entsor-
gung aus dem Gerät entfernt werden.
Die Wiederverwertung und das Recycling von Altgeräten
ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
SAFETY EN
Please read this instruction manual
thoroughly prior to using this appli-
ance! Follow all safety instructions
in order to avoid damage!
Keep the instruction manual for fu-
ture use. Should a third party be
given the appliance, please ensure
the instruction manual is included.
This appliance is intended for do-
mestic use only.
To avoid damage and risks due
to improper use, please read the
instructions for use and store in a
safe place.
Never use the appliance in the
bath, shower or over a washba-
sin full of water or with wet hands.
Do not immerse the appliance in
water and never allow it to come
into contact with water, even
when cleaned.
The appliance is only to be used
with the unit provided.
Do not let the appliance fall.
Disconnect mains adapter after
use.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience
and knowledge if they have
been given supervision or in-
struction concerning use of the
appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
If you use the appliance in the
bathroom, always ensure that the
mains adapter is disconnected
after use, as the proximity of
water is a potential risk, even if
the appliance is switched off.
Never start up the appliance if it
shows signs of visible damage.
Keep the appliance out of reach
of children!
Never open up the appliance. All
rights to claim under the guaran-
tee are invalidated for damage
caused by improper interventions.
Do not apply excessive pressure
as this damages the attachment
and may cause skin injury.
INFORMATION
Cleaning and care
1 Switch off the appliance and, if using in mains mode, re-
move the mains adapter plug from the socket or discon-
nect from USB port.
2 If attached, remove comb attachment and carefully clean
the blade using the brush supplied.
3 If cleaning with the brush is not sufficient, you can also
clean the appliance and its attachments under the open
water tap.
Blade Cleaning Reminder
Once the total operation time accumulated for 30 mins,
a RED “Tap” icon will flash to remind you to clean the
blade in order to maintain the high performance of your
trimmer.
The flash “Tap” icon will turn off automatically after the
trimmer switched on/off for 3 times.
“Tap” icon can be switched off manually - Switch off the
unit, within 15s long press the ON/OFF button for 3s
until the tap symbol disappears.
Note
To ensure that the blade stays sharp, you should apply a
few drops of the oil provided every two to three months.
Environmental note
This product is manufactured from high-quality parts and
materials which can be reused and recycled.
Therefore, do not dispose of the device and the
built-in rechargeable battery along with normal
household waste at the end of its service life. Take
it to a collection point for the recycling of electri-
cal and electronic equipment where the battery is
taken out of the device and disposed separately. This is indi-
cated by this symbol on the product, in the operating manu-
al and on the packaging.
Please find out about collection points operated by your
local authority.
GÜVENLİK TR
Lütfen cihazı kullanmadan önce bu
kullanma kılavuzunu tam olarak
okuyun! Hatalı kullanımdan kay-
naklanan hasarları önlemek için
tüm güvenlik talimatlarına uyun!
Kullanma kılavuzunu daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
Cihaz başka birine verildiğinde, lüt-
fen kullanım kılavuzunun da verildi-
ğinden emin olun.
Bu cihaz yalnızca evde kullanım
için tasarlanmıştır.
Cihazı asla banyoda, duşta ya da
su dolu bir lavabo üzerinde veya
elleriniz ıslak iken kullanmayın.
2
Schließen Sie Netzteil oder USB-Kabel an eine
Steckdose an (100 bis 240 V Wechselspannung,
50/60 Hz). Achten Sie darauf, dass der
Bartschneider ausgeschaltet ist; er wird nur im
ausgeschalteten Zustand aufgeladen
Connect the adaptor or USB to the mains supply
socket (100-240V
~
50/60Hz). Make sure the
beard trimmer is OFF, it only charges when it is
switched off
Adaptörü veya USB‘yi güç besleme soketine (100-
240V
~
50/60Hz) bağlayın. Tıraş makinesinin
kapalı olduğundan emin olun, cihaz sadece
kapalıyken şarj olur
Conecte el adaptador o USB al enchufe de
alimentación de red (100-240V
~
50/60Hz).
Asegúrese de que la máquina de afeitar esté
apagada, pues sólo se carga cuando está apagada
A
B
Technische Daten
Dieses Produkt erfüllt die europäischen
Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC und 2011/65/EU.
Spannungsversorgung
Akkus: Lithium-Polymer, 3,7 V, 850 mA
Li-Po
Netzteil: 100 – 240 V
˜
, 50/60 Hz , 190 mA
5 V Gleichspannung, 1.000 mA
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Diese Bedienungsanleitung kann unter
www.grundig.com eingesehen und heruntergeladen werden
3
Zu Beginn des Aufladens leuchtet zunächst die
komplette LED-Anzeige auf, anschließend wird
die verbleibende Betriebszeit basierend auf der
verbleibenden Akkukapazität eingeblendet. Die
LED-Anzeige zeigt „FU“, der Bartschneider ist
vollständig aufgeladen
When start charging, the LED display will first light
up with full display and then indicate the remaining
operation time based on the remaining capacity
inside the battery. The LED display will indicate
“FU”, the trimmer is now fully charged
Şarj işlemine başlarken LED ekranı ilk olarak
tam dolu halde yanar ve ardından pilde kalan
kapasiteye göre kalana çalışma süresini gösterir.
LED ekranı „FU“ ibaresini gösterdiğinde tıraş
makinesi tam şarjlıdır
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Er-
kenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotz-
dem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem
Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu
setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontakt-
daten:
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Telefon: 0911 / 590 597 29
Telefax: 0911 / 590 597 31
http://service.grundig.de
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie eben-
falls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zube-
hörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland: 0911 / 590 597 30
Österreich: 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
The battery must be removed from the appliance by author-
ized and trained professional technicians. The battery must
be removed from the appliance before it is scrapped and to
be disposed of safely.
Help protect the environment by recycling used products.
Technical data
This product fulfils the European directives
2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and 2011/65/EU.
Power supply
Rechargeable batteries:
Lithium Polymer 3.7 V, 850 mA
Li-Po
Mains adapter:
100 – 240 V
˜
, 50/60 Hz , 190 mA
5 V DC 1000 mA
Technical and design modifications are reserved.
This user manual is available for review and download at
www.grundig.com
Branchez l‘adaptateur ou le câble USB à la prise
secteur (100 - 240 V
~
50/60 Hz). Assurez-vous
que la tondeuse à barbe est à l‘ARRÊT car, cette
dernière ne charge que lorsqu‘elle est éteinte
Povežite adapter ili USB s utičnicom (100 - 240
V
~
50/60 Hz). Provjerite je li trimer za bradu
ISKLJUČEN, puni se samo kada je isključen
Przyłącz adapter sieciowy lub USB do gniazdka
sieciowego (100-240V
~
50/60Hz). Upewnij
się, że trymer do zarostu jest wyłączony (OFF),
ponieważ tylko wtedy się ładuje.
Uyarı: Cihazla birlikte verilen USB kablosu sadece
bilgisayar üzerinden şarj içindir, ana şebekeye
bağlantı için değildir. Tıraş makinesini, cihaz
bilgisayara USB ile bağlıyken çalıştırmayın.
Advertencia: El cable USB es sólo para la carga
mediante ordenador, no para conectarlo a la red
eléctrica. No use la máquina de afeitar cuando es
conectada a un ordenador mediante un puerto USB.
Avertissement: Le câble USB est fourni uniquement
pour la recharge de la batterie via un ordinateur, il
n‘est pas destiné au branchement sur la prise secteur.
Ne mettez pas la tondeuse en marche lorsqu‘elle est
connectée à un ordinateur via le port USB.
Upozorenje: USB kabel namijenjen je samo za
punjenje baterije putem računala, nije namijenjen
za rad na struju. Nemojte se koristiti trimerom dok je
povezan s računalom preko USB priključka.
Ostrzeżenie: Kabel USB służy wyłącznie do
ładowania baterii z komputera, nie nadaje się do
ładowania z sieci. Nie używaj trymera, gdy jest
przyłączony przez port USB do komputera.
Cuando empiece la carga, la pantalla LED se
iluminará primero totalmente y luego indicará el
tiempo de funcionamiento que quede según la
capacidad restante de la batería. La máquina de
afeitar estará totalmente cargada cuando aparezca
«FU» en la pantalla LED
Au début de la charge, l‘afficheur LED s‘allume au
préalable avec un affichage complet puis, indique
le temps de fonctionnement restant en fonction du
niveau de charge restant de la batterie. Lorsque
l‘afficheur LED indique « FU », alors la batterie
de votre tondeuse est maintenant complètement
chargée
Kada punjenje započne, cijeli LED zaslon prvo će
zasvijetliti, a zatim će se prikazati preostalo vrijeme
rada na osnovu preostalog kapaciteta baterije.
Kada se na LED zaslonu prikaže „FU”, trimer je
napunjen
Gdy zaczyna się ładowanie, najpierw zapali się
cały ekran wyświetlacza LED, a potem wyświetli się
na nim czas pozostały do całkowitego naładowania
wyznaczony na podstawie pozostałej pojemności
baterii. Gdy na wyświetlaczu LED pokaże się „FU“,
trymer jest całkowicie naładowany.
Tıraş makinesini kilitlemek için „LA“ ibaresi gösterilip
kilit işlevi devreye girene kadar ON/OFF (AÇ/
KAPAT) düğmesini basılı tutun, tıraş makinesi artık
kilitlenmiştir. Tıraş makinesinin kilidini açmak için
ON/OFF (AÇ/KAPAT) düğmesine 1 saniye içinde
2 kez hızlıca basın, ekranda „LC“ ibaresi gösterilir
ve kilit işlevi devre dışı kalır, artık tıraş makinesi
kullanıma hazırdır
Para bloquear la máquina de afeitar, pulse el botón
de ENCENDIDO/APAGADO hasta que aparezca
«LA» en la pantalla. Entonces la función de bloqueo
estará activada y la máquina de afeitar, bloqueada.
Para desbloquear la máquina de afeitar, pulse
rápidamente el botón de ENCENDIDO/APAGADO
2 veces en 1 segundo. «LC» aparecerá en la
pantalla, indicando que la función de bloqueo se ha
cancelado. La máquina de afeitar estará entonces
lista para usar
Pour verrouiller la tondeuse, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT jusqu‘à ce que l‘afficheur indique
« LA », la fonction de verrouillage est alors activée et la
tondeuse est maintenant verrouillée. Pour déverrouiller la
tondeuse, appuyez rapidement sur le bouton MARCHE/
ARRÊT 2 fois en 1 seconde, l‘afficheur indique « LC »,
la fonction de verrouillage est alors désactivée et la
tondeuse est maintenant prête à l‘emploi
Da biste zaključali trimer, pritisnite gumb ON/
OFF dok se na zaslonu ne prikaže „LA”. Funkcija
zaključavanja aktivirana je i trimer je zaključan.
Da biste otključali trimer brzo pritisnite gumb ON/
OFF dva puta u jednoj sekundi. Na zaslonu će se
prikazati „LC”, funkcija zaključavanja poništena je i
trimer je spreman za upotrebu
Aby zablokować trymer, naciśnij przycisk ON/OFF
(ZAŁ./WYŁ.) i przytrzymaj go, na wyświetlaczu
pokaże się „LA“, funkcja blokady zostanie
uaktywniona i trymer zostanie zablokowany. Aby
odblokować trymer, szybko dwukrotnie w ciągu
jednej sekundy naciśnij przycisk ON/OFF (ZAŁ./
WYŁ.), na wyświetlaczu pokaże się „LC“, funkcja
blokady zostanie wyłączona i trymer będzie gotowy
do użycia.
Da biste otključali, jednostavno pomaknite
gumb „zaključavanje” prema dolje / Nasadzka
grzebieniowa zostanie zablokowana, gdy przesunie
się przycisk „lock“ (zamek) ku górze. Aby
odblokować, wystarczy przesunąć przycisk „lock“
w dół.
Al rasurar una barba, aplique una ligera presión.
Corte en dirección contraria a la dirección de
crecimiento de la barba.
Lorsque vous taillez la barbe, exercez uniquement
une légère pression. Taillez dans le sens inverse de
la croissance de la barbe.
Kada podrezujete bradu, koristite samo lagani
pritisak. Režite u smjeru suprotnom od rasta brade.
Przy strzyżeniu brody, wywieraj tylko lekki nacisk.
Brodę strzyże się „pod włos“.
Download manual in English (PDF, 2.23 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Grundig MT 7440 Beard Trimmer by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Grundig MT 7440 Beard Trimmer?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Grundig MT 7440 Beard Trimmer. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Grundig MT 7440 Beard Trimmer. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Grundig. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Grundig MT 7440 Beard Trimmer in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Grundig
Model MT 7440
Category Beard Trimmers
File type PDF
File size 2.23 MB

All manuals for Grundig Beard Trimmers
More manuals of Beard Trimmers

Frequently Asked Questions about Grundig MT 7440 Beard Trimmer

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

Can I use a beard trimmer for other hairs as well? Verified

Beard trimmers have thinner blades than hair clippers, making them better suited for short hair. Hair clippers are specifically designed to trim scalp hair.

This was helpful (97) Read more
Manual Grundig MT 7440 Beard Trimmer

Related products

Related categories