Manual DeWalt D25553K Rotary Hammer

Need a manual for your DeWalt D25553K Rotary Hammer? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 4 frequently asked questions, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

Maintenir systématiquement l’outil fermement. Ne pas tenter d’utiliser cet outil sans
le maintenir à deux mains. Il est recommandé d’utiliser systématiquement la poignée
latérale. Le fait d’utiliser cet outil à une main pourra vous en faire perdre le contrôle. Traverser
ou rencontrer des matériaux durs comme les armatures peut aussi s’avérer dangereux.
Resserrer soigneusement la poignée latérale avant toute utilisation.
Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes de temps prolongées. Les vibrations
causées par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses fréquentes.
Ne pas remettre à neuf les forets soi-même. La remise à neuf de tout burin doit être
effectuée par un spécialiste agréé. Tout burin remis à neuf incorrectement pose des risques
de dommages corporels.
Porter des gants lors de l’utilisation de l’outil ou le changement de mèche. Les parties
métalliques accessibles de l’outil et des mèches/forets pourraient s’avérer brûlantes lors de
l’utilisation. De petits débris de matériau pourraient aussi blesser les mains nues.
Attendre systématiquement l’arrêt complet de la mèche/foret avant de déposer
l’outil où que ce soit. Des forets/mèches en rotation posent des risques de dommages
corporels.
Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/mèches coincés pour les déloger.
Des fragments de métal ou de matériau pourraient être éjectés et causer des dommages
corporels.
Les burins légèrement usés peuvent être réaffutés.
REMARQUE : ne pas surchauffer une mèche (jusqu’à sa décoloration) pendant le réaffutage.
Les burins très émoussés doivent être remartelés. Ne pas retremper un burin ou en faire un
revenu.
Maintenir le cordon d’alimentation à l’écart d’une mèche en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d’une partie quelconque de votre corps. Un cordon électrique enroulé
autour d’une mèche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le
contrôle de l’outil.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils cachent des pièces mobiles.
Vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces
mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité
qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
entraînant perte de puissance et surchauffe. Si plusieurs rallonges sont nécessaires pour
obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)
Volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT : Porter SYSTÉMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la
découpe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3 ;
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus pour
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb ;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie ; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit bien aéré, en
utilisant du matériel de sécurité homologué tel un masque antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter tout contact prolongé avec les poussières provenant du ponçage, sciage,
meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de
laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut provoquer l’absorption
de produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire antipoussières homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : Porter systématiquement une protection oculaire. Tout utilisateur ou
individu présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, porter systématiquement une protection
auditive individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions
et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte
de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
définition sont définis ci-après :
V ................... volts A .................... ampères
Hz ................. hertz W ................... watts
min ............... minutes
................. courant alternatif
............courant continu ................. courant alternatif ou continu
.................Classe / Fabrication
n
o .................. vitesse à vide
.....................
..................... (mis à la terre) .................. borne de terre
................. Classe II Fabrication .................. symbole d’avertissement
..................... (double isolation) BPM .............. battements par minute
…/min ..........par minute R/MIN ............ tours par minute
Moteur
Votre outil DEWALT est équipé d’un moteur d’origine DEWALT. S’assurer que le courant utilisé
correspond bien à celui indiqué sur la plaque signalétique. Une baisse de tension de plus de
10% causera perte de puissance et surchauffe. Tous les outils D
EWALT sont testés en usine.
DESCRIPTION (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
A. Gâchette F. Sélecteur de mode
B. Glissière de verrouillage G. Régulateur électronique de vitesse et d'impact
C. Poignée latérale H. Bouton de fixation
D. Poignée principale I. Position arrière de la poignée latérale
E. Système d'amortissement des vibrations
USAGE PREVU
Ces marteaux rotatifs industriels ont été conçus pour le martelage-perforage et le burinage
professionnels sur des chantiers divers (ex. : chantiers de construction). NE PAS les utiliser en
milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels sont des outils de professionnels. NE PAS les laisser à la portée
des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET REGLAGES
Poignée latérale (Fig. 1)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale installée correctement et solidement
arrimée. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant
l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à
deux mains pour un contrôle optimal.
La poignée latérale se fi xe sur le barillet avant (collier) et peut effectuer une rotation de
360° pour permettre d’être utilisée par un gaucher ou un droitier. Pour faciliter l’utilisation, la
poignée latérale peut être installée sur la position avant ou arrière.
INSTALLATION EN POSITION AVANT (FIG. 2)
1. vissez la poignée latérale (C) et démontez le dispositif de fixation de la poignée latérale
(J).
2. Enclenchez la bague d'acier (K) sur le collier (L) derrière le porte-outil (M). Appuyez en
même temps sur les deux extrémités de la bague d'acier. Installez la bague (N) puis insérez
la goupille (O).
3. Poussez le dispositif de fixation de la poignée latérale (J) sur l’anneau et vissez sur le bouton
de fixation (H), (ne pas resserrer).
4. Vissez la poignée latérale (C) sur le bouton de fixation (H) puis serrez à fond.
5. Faites tourner le dispositif de la poignée latérale sur la position désirée. Pour le martelage-
perforage horizontal avec un foret épais, placez le dispositif de la poignée latérale à un angle
approximatif de 20 ° de l’outil pour optimiser le contrôle de ce dernier.
6. Verrouillez le dispositif de fixation de la poignée latérale en place en resserrant le bouton de
fixation (H).
INSTALLATION EN POSITION ARRIERE (FIG. 3)
1. Dévissez la poignée latérale (C) et retirez-la du dispositif de fixation de la poignée latérale.
Laissez le dispositif de la poignée latérale sur la position désirée.
2. Vissez directement la poignée latérale sur l’une de ses positions arrière (I) d’un côté ou de
l’autre de l’outil.
Système d'amortissement des vibrations (Fig. 1)
D25602, D25651, D25831, D25851
Pour optimiser le contrôle des vibrations, maintenez l'outil une main sur la poignée principale (D)
et l'autre sur la poignée latérale (C). Appliquez juste assez de pression sur le marteau de façon à
ce que le dispositif amortisseur de la poignée principale tourne à mi-régime. Seule une quantité
limitée de pression sur le marteau est nécessaire pour activer le système d'amortissement.
Appliquer une pression excessive sur l’outil ne le fera ni percer ni buriner plus rapidement et
préviendra l’activation du système d'amortissement.
Installation et retrait d’accessoires à douille de
cannelures (Fig. 4)
D25553, D25651, D25851
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et
débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
1. Insérez la tige de mèche dans le porte-outil (M) aussi loin que possible. La rainure sur la tige
du burin (Q) doit s’aligner sur le symbole (R) sur le porte-outil. S’il est inséré correctement,
le manchon de verrouillage (P) retournera sur sa position extrême et affichera un symbole
de verrou fermé.
2. Tirez sur la mèche pour vous assurer qu’elle est correctement verrouillée.
3. Si la rainure du burin n’est pas alignée sur le symbole, ou s’il n’est pas inséré à fond, le
symbole du verrou restera ouvert.
Pour retirer la mèche, tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière et sortez la mèche.
Installation et retrait des accessoires SDS Max
®
D25501, D25602, D25831
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et
débrancher l'outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
1. Tirez vers l’arrière le manchon de verrouillage (P) et insérez une tige de mèche. La tige de
mèche doit être propre.
2. Tournez la mèche légèrement jusqu’à ce que le manchon s’enclenche en position.
3. Assurez-vous que la mèche est correctement arrimée.
REMARQUE: la mèche doit pouvoir bouger de quelques centimètres, vers l’avant ou
l’arrière, dans le porte-outil (M) pour être correctement installée.
4. Pour retirer la mèche, tirez le manchon de verrouillage vers l’arrière et sortez la mèche.
Correcteur de couple intégral (Fig. 5)
D25602, D25651
AVIS: arrêter systématiquement l’outil avant de changer les paramètres de couples pour éviter
d’endommager l’outil.
La fonctionnalité de correcteur de couple intégral (CCI) de cet outil a été conçue pour permettre
d’optimiser le contrôle grâce à un mécanisme d’embrayage à deux phases.
Le réglage de couple 1 (S) a été conçu pour la plupart des applications de martelage-perforage
et pour débrayer facilement lorsque la mèche rencontrera une armature ou tout autre matériau
étranger.
Le réglage de couple 2 (T) a été prévu pour des applications nécessitant un couple élevé comme
le perçage à percussion avec trépans carottiers ou mèches demi-rondes, et conçu pour débrayer
à un seuil plus élevé de couple.
Déplacez le levier du régulateur de couple (U) sur les réglages 1 ou 2 en fonction de
l’application.
REMARQUE: laisser le boîtier du moteur tourner un peu avant de changer le couple.
Chaque fois que l’outil sera branché, il retournera automatiquement par défaut sur le réglage
d’embrayage 1, le réglage le plus sensible.
Régulateur électronique de vitesse et d'impact (Fig. 5)
D25602, D25651, D25831, D25851
Le régulateur électronique de vitesse et d'impact permet l’utilisation de mèches plus petites
sans risquer de les briser, le perçage à percussion de matériaux légers ou fragiles sans les
faire éclater, et l’optimisation du contrôle de l’outil pour le ciselage de préci-sion.
Pour l’ajuster, tournez le régulateur (G) sur le niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus la
vitesse et l’énergie d'impact seront grandes. Les paramètres du régulateur donnent à l’outil
une adaptabilité extrême pour se prêter à différentes applications. Le réglage requis dépendra
de la taille de la mèche et de la dureté du matériau à percer.
Sélecteur de mode (Fig. 1)
ATTENTION: ne jamais changer de mode alors que l’appareil tourne.
ATTENTION: ne pas passer au mode martelage-perforage avec un foret dans le porte-outil
pour prévenir tout risque de dommages corporels ou matériels.
Les modèles D25501, D25553, D25602 et D25651 possèdent deux modes d’opérations.
Pour choisir le mode d'utilisation requis, tournez le sélecteur de mode (F) jusqu’à ce que la
flèche pointe sur l’icône martelage-perforage ou burinage. Les modèles D25831 et D25851 ne
possèdent que le mode burinage.
MODE MARTELAGE-PERFORAGE (
)
L’outil tourne et percute simultanément la pièce à travailler. Ce mode est approprié pour travailler
le béton et la maçonnerie.
MODE BURINAGE (
)
Le verrou de la broche est activé en mode burinage de façon à permettre la percussion sans
rotation. Ce mode est approprié pour la démolition, le burinage et le ciselage légers.
REMARQUE: en mode burinage, le marteau-perforateur peut aussi être utilisé comme levier
pour débloquer une mèche enrayée.
REGLAGE DU FORET ( )
Tournez le sélecteur de mode sur l’une des icônes de réglage de foret pour l’ajuster sur la
position désirée. Le burin peut être réglé sur 18 positions d’angles. Une fois la position désirée
choisie, déplacez légèrement d’avant en arrière le foret pour vous assurer qu’il est correctement
arrimé.
Voyants d’alimentation (Fig. 5)
Le voyant DEL jaune (V) d’usure des balais s’allumera lorsque les balais de charbon seront
presque usés pour indiquer que la maintenance de l’outil devrait être effectuée dans les 8 heures
d’utilisation.
Le voyant DEL rouge (W) s’allumera lorsque la glissière de verrouillage (B) sera activée, dans
tous les modes, excepté celui de burinage.
Le voyant DEL rouge (W) clignotera en cas de problème avec l’outil ou si les balais sont
complètement usés (se reporter à la section Balais sous Maintenance).
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et
débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, s’assurer
SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est ancrée ou arrimée solidement. Pour percer des
matériaux fins, utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les endommager.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale installée correctement et solidement
arrimée. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale glisse pendant
l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil fermement à
deux mains pour un contrôle maximum.
Position correcte des mains (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignée latérale (C), et l’autre sur la
poignée principale (D).
REMARQUE: il est recommandé d’utiliser cet outil à des températures entre -7 ° et +40 °C (19 °
et 104 °F). L’utilisation de cet outil en dehors de ces températures en réduira la durée de vie.
Gâchette (Fig. 1)
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (A). Pour arrêter l'outil, relâchez la
gâchette.
D25602, D25651
En mode burinage seulement, verrouillez la gâchette en marche, poussez la glissière de
verrouillage (B) vers le haut tout en appuyant sur la gâchette.
Pour désactiver la glissière de verrouillage, réappuyez rapidement une fois sur la gâchette.
La glissière de verrouillage ne peut être activée qu’en mode burinage. L’appareil s’arrêtera de
fonctionner si on tente d’activer la glissière de verrouillage en mode martelage-perforage. Le
moteur s’arrêtera de tourner si la glissière de verrouillage est activée pour passer du mode
ciselage au mode martelage-perforage.
Download manual in English (PDF, 2.63 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the DeWalt D25553K Rotary Hammer by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the DeWalt D25553K Rotary Hammer?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the DeWalt D25553K Rotary Hammer. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your DeWalt D25553K Rotary Hammer. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact DeWalt. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your DeWalt D25553K Rotary Hammer in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand DeWalt
Model D25553K
Category Rotary Hammers
File type PDF
File size 2.63 MB

All manuals for DeWalt Rotary Hammers
More manuals of Rotary Hammers

Frequently Asked Questions about DeWalt D25553K Rotary Hammer

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

What is the difference between an impact drill and a rotary hammer? Verified

Impact drills can be used for drilling holes in bricks and mortar walls. For drilling holes in concrete walls you need a rotary hammer.

This was helpful (210) Read more

What does Joule (J) mean in relation to rotary hammers? Verified

The number of Joule is an indication of the impact energy of the rotary hammer. To drill regular holes in concrete, a rotary hammer with 2.2J is sufficient.

This was helpful (143) Read more

Do I need to wear hearing protection when using a drill? Verified

Yes you should. Although the amount of noise produced by a drill can vary between brands and models, long term exposure to loud noise can cause permanent hearing damage. That is why it is a good idea to wear hearing protection.

This was helpful (91) Read more

Can I store power tools in a shed or garage? Verified

In general, you can store power tools in a shed or garage, even if it sometimes freezes there. However, it is better for the lifespan of the power tool to store it in a dry place without major temperature fluctuations. In a shed or garage, differences in temperature can cause condensation to form, which can cause rust. In addition, tools that run on batteries last shorter and do not charge as well at very low temperatures. To be sure how your power tool needs to be stored, always thoroughly read the user manual.

This was helpful (19) Read more
Manual DeWalt D25553K Rotary Hammer

Related products

Related categories