Manual Crivit IAN 310326 Bike Lock

Need a manual for your Crivit IAN 310326 Bike Lock? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 1 frequently asked question, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

FOLDING
BICYCLE LOCK
FOLDING BICYCLE LOCK
INSTRUCTION MANUAL
GB
POLKUPYÖRÄN
TAITTOLUKKO
YTTÖOHJE
FI
VIKLÅS FÖR CYKEL
BRUKSANVISNING
SE
ZAPIĘCIE SKŁADANE DO
ROWERU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
SULANKSTOMAS
DVIRAČIO UŽRAKTAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
FAHRRAD-FALTSCHLOSS
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE AT CH
IAN 310326
SE
LT
FI
PL
GB
FOLDING BICYCLE LOCK
Instruction Manual
Introduction:
Congratulations!
You have purchased a high quality prod-
uct. Please familiarise yourself with the
product before initial use. Read the follow-
ing instruction manual carefully. Only use
the product as described and for the given
areas of application.
Keep these instructions in a safe place. If
you pass the product on to a third party
please also pass on all documentation.
Symbols in this instruction & in-
stallation manual:
!
This symbol indicates a risk of in-
jury.
!
This is how additional information
is earmarked.
!
Correct usage:
This folding bicycle lock is designed for
locking bicycles, scooters and similar on
fixed objects and at locations that are in-
tended and suitable for this purpose
Any other uses of or modifications to the
product are considered incorrect and can
lead to risks such as injuries and damage.
The distributor does not accept liability for
damage resulting from incorrect usage. The
product is not intended for commercial use.
Contents: (A1)
1 x Folding lock, comprising 6 segments
1 x Lock mount
2 x Velcro strips
2 x Keys
1 x Key with LED light
2 screws with 2 washers
1 x Operating instructions (no illustration)
2 x avain
1 x avain, jossa LED-valo
2 ruuvia ja 2 aluslevyä
1 x käyttöohje (ei kuvassa)
Tekniset tiedot:
Tyyppi: Polkupyörän taittolukko
Tuotenro: 21265 / IAN 310326
Monz-nro: PO30000395
Pituus: 6 segmenttiä, kokonaispituus n. 93 cm
Taittolukon koko, lukon kiinnike mukaan lu-
kien: 70 x 51 x 204 mm
Paristotyyppi:
2 x 1,5 V AG10 tai 2 x 1,5 V LR1130
Valmistusajankohta: 2018
Takuu: 3 vuotta
Turvallisuusohjeet!
HUOMIO! HENGEN- JA LOUK-
KAANTUMISVAARA.
Älä jätä pakkausmateriaalia lasten ulottu-
ville. Ne aiheuttavat muun muassa tukeh-
tumisvaaran!
Huomio! Kiinnitä lukon kiinnike vain sel-
laiseen kohtaan polkupyörän rungossa,
jossa se ei häiritse ajon aikana eikä aiheu-
ta loukkaantumisia.
Huomio! Yksittäiset taittolukon segmentit
aiheuttavat puristumisvaaran!
Huomio! Ei sovellu alle kolmevuotiaille.
Pienosien nielemisvaara.
Tämä tuote ei ole leikkikalu. Pidä tämä tuo-
te pois lasten ulottuvilta.
Paristot voivat olla nieltyinä hengenvaaral-
lisia, ja sen vuoksi tämä tuote ja siihen kuu-
luvat paristot on säilytettävä pienten lasten
ulottumattomissa.
Jos paristo nielaistaan, on hakeuduttava
välittömästi lääkärin hoitoon.
Turvallisuussyistä pyydämme sinua luke-
maan käyttöohjeen ja sen sisältämät tur-
vallisuusohjeet erittäin huolellisesti läpi ja
säilyttämään ne, sillä niistä voi olla apua,
jos polkupyörän taittolukon kanssa ilmenee
ongelmia. Ohje on kiinteä osa tätä tuotet-
ta, ja se on annettava mukaan, jos tuote
luovutetaan eteenpäin.
Älä tee polkupyörän taittolukkoon mitään
Technical data:
Type: Folding bicycle lock
Article no.: 21265 / IAN 310326
Monz no.: PO30000395
Length: 6 segments, total length approx. 93 cm
Size of folding lock including lock mount:
70 x 51 x 204 mm
Battery: 2 x 1,5 V AG10 or 2 x 1,5 V LR1130
Production date: 2018
Guarantee: 3 years
Safety notes!
ATTENTION! RISK OF DEATH
AND INJURY.
Keep packaging material away from chil-
dren. There is a risk of suffocation and oth-
er injuries!
Caution! Only attach the lock mount on a
position of the bicycle frame where it can-
not impede movement or cause injury.
Caution! There is a risk of crushing in the
individual folding lock segments.
Caution! Not suitable for children under
the age of 36 months. Risk of swallowing
small parts.
This article is not a toy. Keep this article
away from children.
Batteries can be life-threatening if swal-
lowed and the article and the correspond-
ing batteries must be kept out of the reach
of children for this reason.
Seek medical help immediately if a battery
is swallowed.
For reasons of safety please read the oper-
ating instructions and the safety notes they
contain with great care and keep them for
later reference as they can be helpful in the
event of problems with your bicycle lock.
The instructions are an integral part of this
product and must be passed on if the prod-
uct is transferred to a third party.
Do not make any modifications to the fold-
ing bicycle lock as this has a significant
impact on function and safety.
Check the condition and function of the
folding bicycle lock at regular intervals. A
defective folding bicycle lock must be dis-
posed of correctly (see disposal).
Key with LED light:
Avoid looking directly into the beam.
Remove the batteries from the key if it is out
of use for longer periods.
Remove empty batteries from the key imme-
diately in order to avoid battery leakage.
Empty batteries must be removed from the
key immediately in order to avoid damage.
Caution! Leaking or damaged batteries
can cause burns to the skin on contact.
Do not touch the batteries with your bare
hands.
Batteries may not be dismantled, thrown
into the fire or short-circuited.
#
!
Caution! Packaging material and
small parts must be kept away from small
children. There is a risk of suffocation.
!
Note on cleaning and
care:
- clean with a damp cloth
- do not submerge in water
- check the mobility of the individual seg-
ments regularly and lubricate the connec-
tions if necessary (the lubricant must be
frost-proof and acid-free).
- the folding bicycle lock is maintenance
free
- store the folding bicycle lock in a cool,
dry place and protect it from UV-light.
!
Note!
The folding bicycle lock does not offer
100% protection from theft.
The folding bicycle lock is not suitable as
theft-protection for motorbikes or similar.
Note on batteries:
Batteries may not be dismantled, thrown
into fire or short-circuited.
Leaking or damaged batteries can cause
acid burns to skin on contact. Do not touch
the batteries with bare hands. Batteries
should not be stored in the vicinity of children.
If a battery is swallowed please immedi-
ately consult a doctor.
Only use batteries from the same manufac-
turer.
Insert the batteries into the battery com-
partment in accordance with their polarity.
Do not use a combination of old and new
batteries and storage batteries.
Store your batteries in a cool dry place
where they cannot become damp.
Never throw batteries into the fire.
Do not short-circuit batteries.
Single-use batteries will also lose some of
their power during storage.
Empty batteries or spent storage batteries
must be disposed of correctly. Batteries
may not be charged.
Store single-use batteries away from spent
batteries in order to avoid confusion.
Battery disposal:
Batteries and storage batteries may
not be disposed of with household
waste. You are bound by law to re-
turn used batteries and storage batteries.
After use you can either return batteries to
our point of sale or somewhere in the im-
mediate vicinity (e.g. at the shop or at com-
munal collection points) free of charge.
Batteries and storage batteries are marked
with a rubbish bin with a red cross through
it and the chemical symbol for the hazard-
ous material, namely ‘Cd’ for cadmium,
‘Hg’ for mercury and ‘Pb’ for lead.
Key with LED light:
Switching on and off (A2)
Press the on/off button on the top of the
key grip and hold it down to switch the LED
light on. The LED light switches off again
when you release the on/off button.
Changing the battery (A3)
Open the battery compartment by un-
screwing the three screws in the key using
a cross screwdriver.
Remove the two batteries from the hold-
er, do not bend the contact wires when
doing so.
(A4) Then you can put two new batteries
(2 x 1,5 V AG10 or 2 x 1,5 V LR1130)
into the holder. Make sure the polarity is
correct: the positive pole must point down-
wards. Now put the key back together
and screw the three screws back in.
Assembling the lock mount
on the bicycle:
Attach the lock mount to the frame
with screws (A5)
- Take the folding lock out of the lock
mount for assembly
- Open the two Velcro straps on the back
of the lock mount and pull them com-
pletely out of the lock mount
- Use the two screws and washers that are
included to fix the lock mount as shown to
the holes for the drinking bottle mount on
the upper or lower seat tube.
- Check that the lock mount is fitted securely
- Insert the folding lock back into the lock
mount and attach it with the retaining
strap.
Attach the lock mount with the Vel-
cro strap (A6)
- Take the folding lock out of the lock
mount for assembly
- Insert the Velcro straps through the hold-
ers on the rear.
- Lay the Velcro straps around the lower
tube and pull the Velcro straps through
the relevant tab.
- Pull the Velcro straps tight and close the
Velcro straps
- Insert the folding lock back into the lock
mount and attach it with the retaining
strap.
Use of the folding bicycle
lock:
- Remove the folding lock from the lock
mount for use
Caution! There is a risk of crushing in
the individual folding lock segments.
- (A7) Open the folding lock with one of
the included keys and pull the two ends
of the folding lock apart.
- Unfold the segments and lay the folding
lock carefully around the bicycle frame.
You can lay the folding lock around
the bicycle frame and the front or back
wheel or secure your bicycle on a fixed
object (e.g. a suitable pole/lamppost).
- Insert the two ends of the folding lock into
one another and lock the folding lock
with the key.
!
Note!
It is not sufficient to insert the folding bi-
cycle lock only through the front or back
wheel and then to a suitable object (e.g.
a suitable pole/lamppost) as the wheel
can be removed from the bicycle by simply
opening the axle bolt.
Disposal:
Packaging is made of 100% envi-
ronmentally-friendly materials that
can be disposed of at your local recycling
point.
The product may not be disposed
of with normal household waste.
Please enquire with your communi-
ty or municipal administration regarding
possibilities for the disposal of the product.
Warranty:
Warranty of the Monz Handelsgesellschaft
International MBH & CO. KG.
Dear customer, this device comes with a
three-year warranty, valid from the date of
purchase. In case of defects of this product,
you will have legal rights towards the sell-
er of this product. These legal rights shall
not be limited by our warranty as set out
below.
Warranty terms:
The warranty term starts on the date of pur-
chase. Please keep the original receipt in
a safe place. This document is required as
proof of purchase.
If within a period of three years following
the date of purchase, this product displays
material or manufacturing defects, we shall
- at our discretion - repair or replace the
product free of charge. This warranty as-
sumes that within a period of three years
the defective device and the proof of pur-
chase (receipt) are submitted and that a
brief written description of the defect, in-
cluding when it occurred, is provided.
If the defect is covered by our warranty,
you shall receive a repaired or a new prod-
uct. The repair or exchange of the product
does not commence a new warranty term.
Distributor:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60 - 62
54292 Trier / Germany
Service address:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary)
IAN 310326
Status as of: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
GB GB
GBGBGBGB
Takuuehdot:
Takuuaika alkaa ostopäivästä. Säilytä
alkuperäinen kassakuitti tallessa. Se tar-
vitaan todisteeksi ostosta. Mikäli kolmen
vuoden sisällä ostopäivästä tuotteessa
ilmenee materiaali- tai valmistusvirhe, vaih-
damme tai korjaamme tuotteen oman pää-
töksemme mukaan maksutta. Takuuvaade
edellyttää sitä, että kolmen vuoden takuu-
aika on voimassa ja kassakuitti on tallessa.
Lisäksi tulee lyhyesti kuvata mikä vika tuot-
teessa on ja milloin se on ilmennyt. Jos vika
kuuluu takuumme piiriin, saatte tilalle joko
korjatun tai uuden tuotteen. Tuotteen vaihto
tai korjaus ei oikeuta uuteen takuuaikaan.
Jälleenmyyjä:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
Huoltoliike:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (ilmaiseksi,
Matkapuhelin poikkeava)
E-Mail: monz-fi@teknihall.com
IAN 310326
Päivitetty: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
muutoksia, sillä ne vaikuttavat voimakkaas-
ti toimintoihin ja turvallisuuteen.
Tarkista säännöllisesti polkupyörän taittolu-
kon kunto ja toiminta. Viallinen polkupyö-
rän taittolukko on hävitettävä asianmukai-
sesti (katso Hävittäminen).
Avain, jossa LED-valo:
Älä katso suoraan valonsäteeseen.
Poista paristot avaimesta, jos se on käyttä-
mättä pidemmän ajan.
Tyhjentyneet paristot tulee ottaa välittömäs-
ti pois avaimesta, jotta vältetään paristojen
vuotaminen.
Vuotaneet paristot tulee ottaa välittömästi
pois avaimesta, jotta vältetään sen vauri-
oituminen.
Huomio! Vuotaneet tai vioittuneet paris-
tot voivat ihoa koskettaessaan aiheuttaa
syöpymisvammoja. Älä käsittele vuotaneita
paristoja paljain käsin.
Paristoja ei saa purkaa, heittää tuleen tai
oikosulkea.
!
Huomio! Pakkausmateriaali ja pie-
nosat on pidettävä pikkulasten ulottumatto-
missa. Tukehtumisvaara.
!
Puhdistus- ja
hoito-ohjeet:
- Puhdista kostealla pyyhkeellä
- Ei saa upottaa veteen
- Tarkista säännöllisesti yksittäisten seg-
menttien liikkuvuus, lisää tarvittaessa
sopivaa voiteluainetta liitoskohtiin (voite-
luaineen tulee olla pakkasenkestävää ja
hapotonta!)
- Polkupyörän taittolukko ei vaadi huoltoa
- Säilytä polkupyörän taittolukko viileässä,
kuivassa ja UV-säteilyltä suojatussa pai-
kassa
!
Huomautus!
Polkupyörän taittolukko ei takaa 100-pro-
senttista suojaa varkaudelta. Polkupyörän
taittolukko ei sovellu moottoripyörien tai
vastaavien suojaamiseen varkaudelta.
Pariston ohjeet:
Paristoja ei saa purkaa, heittää tuleen tai
oikosulkea.
Vuotavat tai vaurioituneet paristot voivat
aiheuttaa palovammoja päästessään kos-
ketuksiin ihon kanssa. Älä koske paristoihin
paljain käsin. Paristoja ei saa säilyttää las-
ten lähettyvillä.
Jos joku nielaisee vahingossa pariston, ota
välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Käytä vain saman valmistajan paristoja.
Aseta paristot niille tarkoitettuun lokeroon
ja ota huomioon niiden napaisuudet.
Älä sekoita yhteen vanhoja ja uusia paris-
toja tai akkuja.
Säilytä paristot kuivassa ja viileässä, ei
kosteassa.
Paristoja ei saa missään tapauksessa heit-
tää tuleen.
Älä oikosulje paristoja.
Kertakäyttöiset paristot menettävät säily-
tyksen aikana osan tehostaan.
Tyhjät paristot tai käytetyt akut tulee hävit-
tää asianmukaisesti. Paristot eivät ole uu-
delleen ladattavat.
Säilytä kertakäyttöiset paristot erillään la-
dattavista paristoista sekaannuksen välttä-
miseksi.
Paristojen hävittäminen:
Paristoja ja akkuja ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana, vaan ne
tulee toimittaa hävitettäviksi mää-
räysten mukaisella tavalla.
Tyhjät paristot voi palauttaa maksutta joko
myymälään tai sen välittömässä läheisyy-
dessä (esim. kaupassa tai kunnallisessa ke-
räyspaikassa) olevaan keräyspisteeseen.
Paristot ja akut on merkitty yli rastitetulla jä-
teastian symbolilla sekä haitallisen aineen
kemiallisella merkillä eli ”Cd” (kadmium),
”Hg” (elohopea) ja ”Pb” (lyijy).
Avain, jossa LED-valo:
Kytkeminen päälle / pois päältä
(A2)
Kytke LED-valo päälle painamalla on/
off-nappia avaimen kädensijan yläsivulla
ja pitämällä se painettuna. Kun on/off-nap-
pi vapautetaan, LED-valo sammuu.
Pariston vaihto (A3)
Avaa paristolokero kiertämällä irti avai-
messa olevat kolme ruuvia ristipääruuvital-
talla.
Ota molemmat paristot pois pidikkeestä,
varo vääntämästä kosketinlankoja.
(A4) Sitten voit asettaa kaksi uutta paris-
toa (2 x 1,5 V AG10 tai 2 x 1,5 V LR1130)
pidikkeeseen. Ota huomioon oikea napai-
suus: plus-navan tulee osoittaa alaspäin.
Kokoa avain ja kierrä kolme ruuvia takai-
sin.
Lukon kiinnikkeen asennus
polkupyörään:
Lukon kiinnikkeen kiinnittäminen
ruuveilla runkoon (A5)
- Ota asennusta varten taittolukko pois lu-
kon kiinnikkeestä
- Avaa molemmat lukon kiinnikkeen takasi-
vulla olevat tarranauhat ja vedä ne koko-
naan pois lukon kiinnikkeestä.
- Kiinnitä lukon kiinnike molemmilla muka-
na toimitetuilla ruuveilla ja aluslevyillä ku-
van mukaisesti juomapullotelinettä varten
oleviin reikiin viisto- tai satulaputkeen.
- Tarkista, että lukon kiinnike on kunnolla
paikallaan
- Työnnä taittolukko taas lukon kiinnikkee-
seen ja kiinnitä se kiinnityshihnalla.
Lukon kiinnikkeen kiinnittäminen
tarranauhalla (A6)
- Ota asennusta varten taittolukko pois lu-
kon kiinnikkeestä
- Työnnä tarranauhat kiinnikkeen takaosan
läpi.
- Aseta tarranauhat viistoputken ympäri ja
vedä ne reikien läpi.
- Kiristä tarranauhat ja sulje ne.
- Työnnä taittolukko taas lukon kiinnikkee-
seen ja kiinnitä se kiinnityshihnalla.
Polkupyörän
taittolukon käyttö:
- Ota käyttöä varten taittolukko pois lukon
kiinnikkeestä
Huomio! Yksittäiset taittolukon segmen-
tit aiheuttavat puristumisvaaran!
- (A7) Avaa taittolukko mukana toimitetul-
la avaimella ja vedä taittolukon päät irti
toisistaan.
- Levitä segmentit ja aseta taittolukko va-
rovasti polkupyörän rungon ympäri. Voit
asettaa taittolukon polkupyörän rungon
ja etu- tai takarenkaan ympäri tai kiinnit-
tää polkupyöräsi kiinteään esineeseen
(esim. sopivaan tolppaan/valopylvää-
seen).
- Yhdistä taittolukon päät toisiinsa ja sulje
taittolukko avaimella.
!
Huomautus!
Ei riitä, että polkupyörän taittolukko ase-
tetaan vain etu- tai takarenkaan ympäri
ja kiinnitetään sitten sopivaan esineeseen
(esim. sopivaan tolppaan/valopylvää-
seen), sillä rengas voidaan irrottaa helposti
polkupyörästä avaamalla akseliruuvi.
Hävittäminen:
Pakkaus on 100 % ympäristöystä-
vällistä materiaalia, jonka voi viedä
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana. Tuotteen
hävittämisohjeita voi kysyä paikalli-
silta viranomaisilta tai jätehuollosta.
Takuu:
MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. KG:n takuu.
Tuotteella on kolmen vuoden takuu os-
topäivämääräs alkaen. Jos tuotteessa
ilmenee puutteita, on teillä lailliset oikeu-
det kääntyä myyjän puoleen. Seuraavat
takuuehtomme eivät rajoita laillisia oikeuk-
sianne kuluttajana.
FI FIFIFIFI
FI
A6
A7
A5
A3
A1
A4
2 x 1,5 V AG10
or/tai/eller/lub/arba/
oder 2 x 1,5 V LR1130
A2
on/off button/
nappi
/
knapp/Przycisk/
įjungimo/Knopf
FI
POLKUPYÖRÄN
TAITTOLUKKO
Käyttöohje
Johdanto
Sydämelliset onnittelut!
Olet ostanut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Lue huolellisesti seuraavat
käyttöohjeet. Käytä tuotetta vain ohjeissa
kuvatulla tavalla ja niissä mainittuihin käyt-
tötarkoituksiin. Säilytä nämä ohjeet hyväs-
tallessa. Varmista, että kaikki asiakirjat
siirretään tuotteen mukana kolmansille
osapuolille.
Tässä käyttö- ja asennusohjees-
sa käytetyt merkit:
!
Tämä merkki varoittaa sinua louk-
kaantumisvaarasta.
!
Lisätiedot on merkitty näin.
!
Määräystenmukainen
käyttö:
Tämä polkupyörän taittolukko on tarkoitet-
tu polkupyörien, skoottereiden ja vastaa-
vien kulkuvälineiden kiinnittämiseen sitä
varten tarkoitettuihin ja sopiviin paikkoihin
tai kiinteisiin kohteisiin. Muunlainen käyttö
tai tuotteeseen tehdyt muutokset eivät ole
määräystenmukaista käyttöä, ja ne voivat
aiheuttaa riskejä, kuten loukkaantumisen
tai tuotteen vaurioitumisen. Jakelija ei vas-
taa vahingoista, jotka ovat seurausta muus-
ta kuin määräystenmukaisesta käytöstä.
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.
Pakkauksen sisältö: (A1)
1 x taittolukko, joka koostuu 6 segmentis
1 x lukon kiinnike
2 x tarranauha
3
SE
VIKLÅS FÖR CYKEL
Bruksanvisning
Inledning:
Hjärtliga lyckönskningar! Med ditt köp har
du valt en högkvalitativ produkt. Bekanta
dig med produkten före den första använd-
ningen. Läs, av denna anledning noggrant,
följande bruksanvisning. Använd produk-
ten endast som beskrivet och för de angiv-
na tillämpningsområdena. Förvara denna
bruksanvisning väl. Låt alla dokument med-
följa produkten i händelse av överlämnan-
de av produkten till tredje part.
Symboler i denna bruks- &
monteringsanvisning:
!
Denna symbol varnar när risk för
personskador föreligger.
!
här har kompletterande infor-
mation markerats.
!
Avsedd
användning:
Detta viklås för cykel än avsett för att låsa
cyklar, rullatorer eller liknande fordon
avsedd och lämplig plats eller till fasta före-
mål. All annan användning eller förändring
av produkten är att beakta som icke avsedd
användning och kan leda till risker som per-
sonskador eller materiella skador. Distribu-
tören ansvarar inte för skador som orsakas
av icke avsedd användning. Produkten är
inte avsedd för kommersiell användning.
Leveransomfattning (A1)
1 x viklås, med 6 segment
1 x låshållare
2 x kardborreband
2 x nyckel
1 x nyckel med LED-lampa
2 skruvar med 2 brickor
1 x bruksanvisning (ej avbildad)
fram- eller bakhjulet och sedan ett lämpligt
objekt (t.ex. en lyktstolpe), eftersom hjulen
enkelt kan lossas från cykeln.
Avfallshantering:
Förpackningen består till 100 % av
miljövänligt material vilket kan av-
fallshanteras av lokala återvinningsstatio-
ner.
Produkten får inte kastas i det vanli-
ga hushållsavfallet. Kontakta din
kommun angående möjligheterna
för avfallshantering av produkten.
Garanti:
Garanti från MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. Kg.
Bästa kund , du erhåller 3 års garanti från
inköpsdatum för denna utrustning. I hän-
delse av defekter på denna produkt har du
lagstadgade rättigheter gentemot försälja-
ren av produkten. Dessa lagstadgade rät-
tigheter begränsas inte genom vår nedan
beskrivna garanti.
Garantivillkor:
Garantiperioden har sin början vid inköps-
datumet. Var god bevara original kassak-
vittot. Detta dokument krävs som bevis för
köpet. Om, inom tre år från inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fabriksfel
skulle uppdagas, kommer produkten att -
enligt vår bedömning- repareras eller ersät-
tas utan kostnad. Denna garanti förutsätter
att, inom tre-årsperioden, den defekta
utrustningen och kassakvittot uppvisas till-
sammans med en kort skriftlig beskrivning
av defekten och information om när den
uppstått. Om defekten täcks av vår garanti,
kommer du att tillbaka den reparerade
delen eller en ny produkt. Med reparatio-
nen eller utbytet av produkten startar en ny
garantiperiod.
Tekniska data:
Typ: Viklås för cykel
Artikelnr: 21265 / IAN 310326
Monz-nr: PO30000395
Längd: 6 segment, totallängd ca 93 cm
Storlek för viklås inkl. låshållare:
70 x 51 x 204 mm
Batterityp:
2 x 1,5 V AG10 eller 2 x 1,5 V LR1130
Tillverkningsdatum: 2018
Garanti: 3 år
Säkerhetsanvisningar!
OBS! LIVSFARA OCH RISK FÖR
PERSONSKADOR.
Håll barn borta från förpackningsmaterial.
Risk för bland annat kvävning!
OBS! Fäst låshållaren ett ställe cy-
kelramen där den inte stör eller kan orsaka
skador under cykling.
OBS! Risk för klämskador i de olika viklås-
segmenten!
OBS! Inte lämplig för barn under tre år.
Risk för att smådelar sväljs.
Denna produkt är inte en leksak. Håll pro-
dukten på avstånd från barn.
Batterier kan vara livsfarliga att förtära,
därför måste denna produkt och tillhörande
batterier förvaras oåtkomligt för små barn.
Kontakta omedelbart läkare om någon
sväljer ett batteri.
Av säkerhetsskäl ska denna bruksanvisning
och säkerhetsanvisningarna läsas igenom
noga. Spara bruksanvisningen, eftersom
den kan vara till hjälp om du får problem
med viklåset. Anvisningen hör till produk-
ten och ska följa med om produkten över-
lämnas till tredje part.
Gör inga förändringar på viklåset eftersom
det påverkar dess funktion och säkerhet.
Kontrollera regelbundet viklåset med av-
seende tillstånd och funktion. Defekta
viklås ska avfallshanteras korrekt (se Av-
fallshantering).
Nyckel med LED-lampa:
Undvik att titta direkt in i ljusstrålen.
Avlägsna batterierna ur nyckeln när den
inte ska användas under en längre tid.
Urladdade batterier måste omgående tas
ut från nyckeln, för att förhindra att batte-
rierna börjar läcka.
Batterier som har börjat läcka måste omgå-
ende tas ut från nyckeln, för att förhindra
skador.
Försiktig! Läckande eller skadade batte-
rier kan orsaka frätskador vid beröring. Rör
inte vid batterier med bara händerna.
Batterierna får inte demonteras, kastas i
eld eller kortslutas.
!
OBS! Förpackningsmaterial och
smådelar ska hållas på avstånd från barn.
Risk för kvävning.
!
Rengörings- och
skötselanvisningar:
- Rengör med fuktad trasa
- Doppa inte i vatten
- Kontrollera regelbundet de enskilda
segmentens rörlighet, smörj vid behov
länkarna (smörjmedlet måste vara frost-
säkert och syrafritt!)
- Viklåset är underhållsfritt
- Viklåset ska förvaras svalt, torrt och skyd-
dat mot UV-ljus
!
Hänvisning!
Viklåset ger inte ett 100 %-igt skydd mot
cykelstölder. Viklåset är inte lämpligt för
att skydda motorcyklar eller liknande mot
stöld.
Batterianvisning:
Batterier får inte monteras isär, kastas in i
eld eller kortslutas.
Utgångna eller skadade batterier kan orsa-
ka brännskador vid kontakt med huden. Rör
inte batterierna med bara händerna. Batte-
rier ska inte förvaras i närheten av barn.
Om ett batteri sväljs ska läkare genast upp-
sökas.
Använd enbart batterier från samma tillver-
kare.
Sätt i batterierna med rätt polaritet i därför
avsett batterifack.
Använd inga kombinationer av gamla och
nya batterier eller ackumulatorer.
Förvara batterierna på en torr och sval
plats utan fukt.
Kasta aldrig batterier i elden.
Kortslut inte batterier.
Engångsbatterier förlorar även vid förva-
ring en del av sin energi.
Tomma batterier eller förbrukade ackumu-
latorer ska bortskaffas korrekt sätt. Bat-
terier från inte laddas.
Förvara engångsbatterier separat från urlad-
dade batterier för att undvika förväxlingar.
Batteriavfall:
Batterier och ackumulatorer får inte
kastas i det vanliga hushållsavfallet,
utan ska enligt lag ges för återläm-
ning av förbrukade batterier och ackumula-
torer. Du kan antingen lämna tillbaka använ-
da batterier i vår butik eller något ställe
nära dig, t.ex. i affären eller vid kommunala
avfallsstationer). Batterier är märkta med en
överkryssad soptunna och kemiska symbo-
ler för farliga ämnen, ”Cd” för kadmium,
”Hg” för kvicksilver och ”Pb” för bly.
Nyckel med LED-lampa:
På/av (A2)
Tryck på på-/av-knappen på ovansidan av
greppet och håll den nedtryckt för att tän-
da LED-lampan. LED-lampan slocknar när
du släpper på-/av-knappen.
Batteribyte (A3)
Öppna batterifacket genom att skruva ut
de tre skruvarna i nyckeln med en stjärn-
skruvmejsel.
Ta ut de båda batterierna ur hållaren. Akta
så att inte kontakttrådarna böjs.
(A4) Sätt sedan in två nya batterier (2 x
1,5 V AG10 eller 2 x 1,5 V LR1130) i hål-
laren. Kontrollera polariteten - pluspolen
ska peka nedåt. Sätt ihop nyckeln igen och
skruva i de tre skruvarna.
Montera låshållaren på cy-
keln:
Fäst låshållaren med skruvar
ramen (A5)
- Ta ut viklåset ur låshållaren för montering-
en
- Öppna de båda kardborreförslutningar-
na på baksidan av låshållaren och dra ut
dem helt ur låshållaren.
- Fäst låshållaren med de båda medföljan-
de skruvarna och brickorna enligt bilden
i borrhålen för drickahållare på ramen.
- Kontrollera att låshållaren sitter ordentligt
- Sätt fast viklåset i låshållaren igen och
fixera med hållbandet.
Fäst låshållaren med kardborreför-
slutningen (A6)
- Ta ut viklåset ur låshållaren för montering-
en
- Dra kardborrebanden genom hållaren
på baksidan.
- Dra kardborrebanden runt ramen och
dem genom respektive flikar.
- Spänn kardborrebanden och stäng kard-
borreförslutningarna.
- Sätt fast viklåset i låshållaren igen och
fixera med hållbandet.
Användning av
viklåset:
- Ta ut viklåset ur låshållaren för använd-
ning
OBS! Risk för klämskador i de olika
viklåssegmenten!
- (A7) Öppna viklåset med en av de med-
följande nycklarna och dra isär de båda
ändarna.
- Fäll ut segmenten och lägg viklåset försik-
tigt runt cykelramen. Du kan lägga viklå-
set runt ramen och fram- eller bakhjulet,
eller säkra cykeln vid ett fast objekt (t.ex.
en lyktstolpe).
- Sätt ihop ändarna av viklåset och lås
med nyckeln.
!
Hänvisning!
Det räcker inte att dra viklåset genom
SE SE SESESESE
Återförsäljare:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60–62
54292 Trier / Germany
SE
Serviceadress:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (kostnads-
fritt, avgift för mobilsamtal kan variera)
FI
Huoltoliike:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (ilmaiseksi,
Matkapuhelin poikkeava)
E-Mail: monz-fi@teknihall.com
IAN 310326
Revision: 09/2018
Ident-Nr.: PO30000395-21265
Download manual in English (PDF, 0.49 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Crivit IAN 310326 Bike Lock by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Crivit IAN 310326 Bike Lock?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Crivit IAN 310326 Bike Lock. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Crivit IAN 310326 Bike Lock. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Crivit. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Crivit IAN 310326 Bike Lock in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Crivit
Model IAN 310326
Category Bike Locks
File type PDF
File size 0.49 MB

All manuals for Crivit Bike Locks
More manuals of Bike Locks

Frequently Asked Questions about Crivit IAN 310326 Bike Lock

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

What is the model number of my Crivit product? Verified

Although some Crivit products have an alternative model number, all of them have an IAN number with which the product can be identified.

This was helpful (876) Read more
Manual Crivit IAN 310326 Bike Lock

Related products

Related categories