Manual BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer

Need a manual for your BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 1 frequently asked question, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

E880E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES
Tête pivotante (33°) / Guide de coupe de protection / Réglage
motorisé / Ecran LED / Fonction mémoire / Lames: W-Tech - acier
inoxydable / Système de charge rapide / Accessoires : adaptateur,
huile, brosse de nettoyage, socle de charge et de rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie
possible des batteries, eectuer une charge de 3 heures avant
la premre utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine
autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de
charge complets.
CHARGER LAPPAREIL
Brancher le socle de charge et installer l’appareil sur celui-
ci. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, le charger
pendant 3 heures. S’assurer que l’interrupteur de l’appareil est
en position OFF.
Lécran LED s’illumine et indique une approximation du temps
d’utilisation restant. Les minutes augmenteront jusqu’à atteindre
la capacité maximum de 60 minutes.
La durée des charges suivantes est de 90 minutes.
Une charge rapide de 5 minutes permet d’utiliser l’appareil
pendant 3 minutes environ.
UTILISATION
Pour allumer l‘appareil, appuyer sur le bouton O/I. Lécran LED
achera la hauteur de coupe choisie et le temps approximatif
d‘utilisation restant. Après 10 secondes, le temps d‘utilisation
restant dispartra mais la hauteur de coupe restera achée
pendant que le moteur tourne. Lorsque l‘écran n‘achera
plus que 5 min d‘utilisation environ, le symbole pour le temps
deviendra rouge et clignotera. Lorsque l‘écran ache «00», cela
indique que l’appareil doit être rechargé, mais il se peut qu’il
continue à fonctionner encore quelques instants.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
Le guide de coupe permet de changer la hauteur de coupe de
l’appareil (24 positions: de 0,4 à 5 mm par pas de 0,2 mm).
S’assurer que le guide de coupe est correctement positionné en
exerçant une légère pression vers le bas pour vérier qu’il est
bien clipsé.
Utiliser les boutons ‘‘haut’’ et ‘‘bas’’ pour régler le guide de coupe
à la hauteur souhaitée. La hauteur restera achée sur l’écran LED.
Appuyer sur le bouton I/O pour mettre l’appareil en marche.
UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
Pour détacher le guide de coupe, maintenir l’appareil dans une
main et pousser vers le haut de part et d’autre du guide au moyen
du pouce et de l’index (1). Faire basculer le guide vers le dos de
l’appareil, le tirer gèrement vers le bas et puis le clipser dans
l’encoche prévue à cet eet (2). Sans le guide de coupe, la hauteur
de coupe est inférieure à 0,4 mm. Pour débloquer le guide de
coupe, le tirer lérement vers le bas puis le dégager(3).
FONCTION MÉMOIRE
Cet appareil dispose d’une fonction mémoire qui enregistre la
dernière hauteur de coupe choisie. A lextinction de lappareil,
le guide de coupe se replace à la position 0,4 mm. Lors de la
prochaine activation de l’appareil, le guide de coupe remontera
automatiquement à la dernière position choisie.
FONCTION VERROUILLAGE
Lappareil dispose d’une fonction verrouillage qui empêche
d’activer les boutons accidentellement.
Pour activer la fonction, appuyer sur le bouton I/O pendant 2
secondes, jusqu’à ce que l’écran ache un décompte de 5 à 1.
Lorsque le décompte atteint 1, le signal “verrou” s’ache.
Pour sactiver la fonction, appuyer et maintenir le bouton I/O
durant 2 secondes, jusqu’à ce que l’écran ache un décompte
de 5 à 1 et que le moteur se mette en marche. La fonction est
maintenant désactivée.
Lorsque vous placez l’appareil dans le socle de charge, le verrou
est automatiquement désactivé.
WATERPROOF
Pour un plus grand confort d’utilisation, votre appareil est
waterproof. Il s’utilise même sous la douche et son entretien facile
garantit une hygiène maximale.
MISE EN GARDE: le ble d’alimentation doit être brancde
la partie tenue à la main avant d’utiliser l’appareil sous la douche.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de l’appareil permettra de le
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames sont démontables. S’assurer
que l’appareil est éteint et enlever le guide de coupe. Tenir
l’appareil en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames. Brossez les lames à l’aide de la
brosse de nettoyage pour éliminer les poils. Avant de rattacher
les lames, veiller à ce qu’elles soient ches et que la lame mobile
soit centrée (4).
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre appareil sont équies d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile cessaire au bon fonctionnement
de votre appareil, utilisation après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger riodiquement, dès que l’on
constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les
lames comme indiqué ci-dessus. posez avec soin quelques
gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (5). Replacez ensuite les
lames sur l’appareil. L’huile BaByliss a été formue scialement
pour l’appareil, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les
lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange
lorsque celles-ci sont usées ou abîmées.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E880E
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
Unique oating contouring head (33°) / Protective comb guide /
Motorised length control / LED display / Memory Function / Blades:
W-Tech - stainless steel / Rapid charging system / Accessories :
adaptor, oil, cleaning brush, charging and storage base
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy
possible, allow it to charge for 3 hours before using it for
the rst time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE APPLIANCE
Plug the charging base and place the appliance in it. Before using
the appliance for the rst time, allow it to charge for 3 hours.
Make sure the appliance is in the OFF position.
The LED display will light up and indicate the approximate
remaining using time. The minutes will ash increase until it
reaches maximum capacity of 60 minutes.
Subsequent charges should be 90 minutes.
A 5 minute charge will provide enough power for approximately
3 minutes use of the appliance.
USE
To switch the appliance on, press the O/I button. The LED display
will show the selected cutting height and approximate usage time
remaining. After 10 seconds, the LED for the usage time remaining
will be switched o but cutting height LED will be kept illuminated
whilst the motor runs. When there is approximately 5 minutes left
shown on the LED display, the time symbol will change colour to
red and start to ash. When the LED displays «00», this indicates
that the unit needs to be recharged, however it may continue to
run for a short while after.
USING THE COMB GUIDE
The comb guide allows you to change the cutting length of the
appliance (24 settings: from 0,4 to 5 mm in 0,2 mm increments).
Ensure the comb guide is correctly positioned by pushing the
comb guide gently downwards to secure into place.
Use the digital touch control ‘‘up’’ or ‘‘down’buttons to adjust
the comb guide to the required length. The length setting will
then remain displayed on the LED screen.
Press the power button to switch the appliance on.
USING WITHOUT THE COMB GUIDE
To detach the comb guide, gently hold the appliance in one hand
and with your thumb and index push up on each side of the comb
guide (1). Flip the comb guide to the back of the appliance, pull
it down lightly then lock it into position by clicking it securely
onto the fastener on the back of the handle (2). Without the comb
guide, the cutting length will be below 0.4 mm. To unlock the
comb guide, gently pull it down then release it (3).
MEMORY FUNCTION
This appliance has a memory function that stores the last chosen
length setting. When the appliance is switched o the comb guide
returns to 0.4 mm position. When the appliance is switched back
on the comb guide automatically moves up to the last chosen
length setting.
TRAVEL LOCK FEATURE
The appliance has a travel lock feature which will lock all buttons
from activating accidently.
To activate the travel lock, press and hold the I/O button for 2
seconds until the time display counts downs from 5 to 1. When
the countdown reaches 1, the lock signal is shown.
To de-activate the travel lock press and hold the I/O button for
2 seconds until the time display starts to count down from 5 to
1 and the motor switches on and starts running. The travel lock
is now deactivated.
When you place the appliance in the charging base, the travel
lock is automatically deactivated.
WATERPROOF
For a greater comfort of use, your appliance is waterproof and can
even be used in the shower. Easy to clean, it guarantees maximum
hygiene.
WARNING: the cord must be unplugged from the hand-held part
before using the appliance in the shower.
MAINTENANCE
Cleaning the appliance’s blades regularly will maintain their
optimal performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the blades can be removed. Make sure
the appliance is turned o and then remove the comb guide.
Hold the appliance with the blades pointing up and remove
them by pressing the top of the blade. Brush the blades using the
cleaning brush to remove any hair. Before re-attaching blade to
the trimmer,ensure the blades are dry and moving blade is in the
centre (4).
Self-lubricating blades
The blades of your appliance have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your appliance to operate properly,
every time. It is nevertheless recommended that you occasionally
rell, when you notice the appliance isn’t performing as well.
Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few
drops of BaByliss oil onto the pad (5). Then put the blades back on
the appliance. BaByliss oil is specially formulated for the appliance,
it will not evaporate or slow the blades down. You can get new
blades when these are worn or damaged.
E880E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN
Schwenkkopf (33°) / Schutz-Scherführung / motorisierte
Schnitteinstellung / LED-Schirm / Speicherfunktion / Klingen:
W-Tech - rostfreier Edelstahl / Schnellladesystem / Zuber:
Adapter, Öl, Reinigungsbürste, Lade- und Standsockel
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU DEN BATTERIEN IN DIESEM
GERÄT
Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und
danach ca. alle 3 Monate 3 Stunden lang auf, um ihre gßte
Leistungsfähigkeit zu erreichen und zu erhalten. Die volle
Leistungsfähigkeit des Geräts wird erst nach 3 vollständigen
Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES GERÄTS
Den Ladesockel an den Netzstrom anschließen und das Gerät
hineinstellen. Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät 3
Stunden lang aufgeladen werden. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter am Gerät auf der Position OFF steht.
Der LED-Schirm leuchtet und zeigt ungefähr die noch
verbleibende Betriebszeit an. Die Anzahl der Minuten steigt, bis
die Höchstkapazität von 60 Minuten erreicht ist.
Die Dauer der folgenden Ladevorgänge beträgt 90 Minuten.
Eine Schnellladung von 5 Minuten ermöglicht eine Betriebszeit
von ungehr 3 Minuten.
GEBRAUCH
Die Taste O/I betätigen, um das Gerät einzuschalten. Der LED-
Schirm zeigt die gewählte Schnitthöhe und die ungefähr
verbleibende Betriebszeit an. Nach 10 Sekunden erlischt
die verbleibende Betriebszeit, aber die Schnitthöhe wird
weiterhin angezeigt, solange der Motor läuft. Sobald nur noch 5
Betriebsminuten verbleiben, wird das Zeitsymbol rot und blinkt.
Wenn der Schirm «00» anzeigt, bedeutet dies, dass das Gerät
aufgeladen werden muss, aber trotzdem noch einige Momente
lang weiter funktioniert.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNG
Mit der Scherführung kann die Schnitthöhe des Geräts geändert
werden (24 Positionen: von 0,4 bis 5 mm in Schritten von 0,2 mm).
Vergewissern Sie sich, dass die Scherführung korrekt positioniert
ist, indem Sie mit einem leichten Druck nach unten pfen, ob
sie eingerastet ist.
Verwenden Sie die Tasten ‘‘oben’’ und ‘‘unten’’, um die
Scherführung auf die gewünschte Schnitthöhe zu stellen. Die
he wird ständig auf dem LED-Schirm angezeigt.
Die Taste I/O betätigen, um das Gerät einzuschalten.
GEBRAUCH OHNE SCHERFÜHRUNG
Zum Entfernen der Scherführung das Gerät in einer Hand halten
und die Scherführung auf den Seiten mit dem Daumen und
dem Zeigenger nach oben drücken (1). Die Scherführung auf
die ckseite des Geräts klappen, leicht nach unten ziehen und
in der entsprechenden Halterung einrasten lassen (2). Ohne die
Scherführung beträgt die Schnittlänge weniger als 0,4 mm. Die
Scherführung leicht nach unten ziehen, um sie zu entriegeln, und
dann loslassen (3).
SPEICHERFUNKTION
Dieses Gerät verfügt über eine Speicherfunktion, um die zuletzt
verwendete Schnitthöhe zu registrieren. Beim Ausschalten
des Geräts bewegt sich die Scherführung auf die Position 0,4
mm zurück. Wenn das Gerät erneut in Betrieb genommen wird,
stellt sich die Scherführung automatisch wieder auf die zuletzt
verwendete Position.
SPERRFUNKTION
Das Gerät verfügt über eine Sperrfunktion um zu verhindern,
dass die Tasten unbeabsichtigt betigt werden.
Zum Aktivieren dieser Funktion die Taste I/O zwei Sekunden lang
drücken, bis die Zeitanzeige von 5 auf 1 zurück zählt. Sobald der
Zähler auf 1 steht, wird das Schloss-Symbol angezeigt.
Zum Deaktivieren dieser Funktion die Taste I/O zwei Sekunden
lang drücken, bis die Zeitanzeige von 5 auf 1 zurück zählt und der
Motor anspringt. Die Funktion ist nun deaktiviert.
Die Sperrfunktion wird automatisch deaktiviert, sobald das Gerät
im Sockel steht.
WATERPROOF
Ihr Gerät ist wasserfest, um Ihnen mehr Gebrauchskomfort
zu bieten. Es kann sogar unter der Dusche verwendet werden
und lässt sich leicht reinigen, um eine maximale Hygiene zu
gewährleisten.
ACHTUNG: das Netzkabel muss vom Handteil entfernt werden,
bevor Sie das Gerät unter der Dusche verwenden.
PFLEGE
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Geräts kann die
optimale Funktionstüchtigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen können zur einfachen Reinigung abgenommen
werden. Vergewissern Sie sich vor dem Entfernen des Scherkopfs,
dass das Gerät ausgeschaltet ist. Das Gerät mit den Klingen nach
oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. Die
Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarckstände
zu entfernen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten Einsetzen
der Klingen, dass sie trocken sind und die bewegliche Klinge
zentriert ist (4).
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Geräts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten
Funktionieren des Geräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist
jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang
der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen
wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl
von BaByliss auf das Kissen (5). Danach die Klingen wieder auf
dem Gerät befestigen. Das BaByliss-Öl wurde besonders für das
Gerät entwickelt, es verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht
die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese
abgenutzt oder beschädigt sind.
E880E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Meebewegende kop (33°) / Beschermende opzetkam
/ Gemotoriseerde trimhoogte-instelling / LED-display
/ Geheugenfunctie / Messen: W-Tech - roestvrij staal /
Snellaadsysteem / Accessoires: adapter, olie, reinigingsborsteltje
en houder voor opladen en opbergen
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE OPLAADBARE
BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Voor een optimale werking dienen de batterijen vóór
het eerste gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw,
gedurende 3 uur opgeladen te worden. Na 3 keer volledig
opladen zal het apparaat pas zijn optimale functionaliteit
bereikt hebben.
HET APPARAAT OPLADEN
Steek de stekker van de oplader in het stopcontact en plaats de
trimmer in de oplader. Laat het apparaat 3 uur opladen vóór het
eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
Het LED-display licht op en geeft de resterende gebruikstijd aan.
Het aantal minuten zal oplopen tot de maximale capaciteit van
60 minuten.
De volgende keren zal het opladen steeds 90 minuten duren.
Na 5 minuten snelladen is het apparaat ongeveer 3 minuten te
gebruiken.
GEBRUIK
Druk op het O/I-knopje om het apparaat aan te zetten. Het
LED-display geeft de gekozen trimhoogte aan en de resterende
gebruikstijd van de trimmer. Na 10 seconden verdwijnt de
resterende gebruikstijd van het display, maar de trimhoogte
blijft zichtbaar zolang de motor draait. Wanneer de resterende
gebruikstijd minder dan 5 minuten is, wordt de tijdsaanduiding
rood en gaat knipperen. Wanneer het display «00» aangeeft
betekent dit dat het apparaat moet worden opgeladen, maar het
kan zijn dat hij nog even blijft werken.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
Met de opzetkam kan de trimhoogte van het apparaat worden
veranderd (24 standen: van 0,4 tot 5 mm, in stappen van 0,2 mm).
Controleer of de opzetkam goed bevestigd is, door hem naar
beneden te drukken om te testen of hij goed is vastgeklikt.
• Gebruik de knoppen ‘‘omhoog’’ en ‘‘omlaag’’ om de opzetkam in
te stellen op de gewenste trimhoogte. De ingestelde hoogte blijft
zichtbaar op het LED-display.
• Druk op de I/O-knop om het apparaat aan te zetten.
GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
Om de opzetkam los te maken, houdt u het apparaat in een hand
en drukt u met de andere hand met duim en wijsvinger aan
weerskanten van de opzetkam, de kam naar boven (1). Laat dan
de opzetkam naar achteren kantelen, trek hem iets naar beneden
en klik hem in de daarvoor bedoelde inkeping (2). Zonder
opzetkam is de trimhoogte minder dan 0,4mm. Om de opzetkam
te deblokkeren, deze weer losmaken door hem iets naar beneden
te trekken (3).
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat beschikt over een geheugenfunctie die de laatst
gekozen trimhoogte onthoudt. Bij het uitschakelen van het
apparaat gaat de opzetkam terug naar stand 0,4 mm. De
eerstvolgende keer dat het apparaat weer aangezet wordt, zal
de opzetkam automatisch in de laatstgekozen stand terugkeren.
VERGRENDELFUNCTIE
Het apparaat beschikt over een vergrendelfunctie die voorkomt
dat knoppen per ongeluk geactiveerd worden.
Om deze functie te activeren drukt u 2 seconden lang op de I-O
knop totdat het display gaat aftellen van 5 naar 1. Bij 1 verschijnt
vervolgens het vergrendelteken.
Om deze functie uit te schakelen, drukt u weer 2 seconden lang
op de I-O knop, totdat het display gaat aftellen van 5 naar 1 en de
motor aan gaat. De vergrendelfunctie is nu uitgeschakeld.
Wanneer u het apparaat in de oplader plaatst, wordt de
vergrendeling automatisch uitgeschakeld.
WATERBESTENDIG
Voor nog meer gebruiksgemak is het apparaat waterbestendig. Hij
kan zelfs onder de douche gebruikt worden en het eenvoudige
onderhoud garandeert een optimale hygiëne.
WAARSCHUWING: haal het snoer uit het apparaat voordat u hem
onder de douche gaat gebruiken.
ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud van de mesjes zorgt ervoor dat het
apparaat optimaal blijft functioneren.
Afneembare messen
Om het reinigen te vergemakkelijken zijn de messen afneembaar.
Zorg dat het apparaat uit staat en verwijder de opzetkam. Houd
het apparaat vast met de messen naar boven en maak ze los
door op de punt van de messen te drukken. Borstel de messen
schoon met het reinigingsborsteltje, om haartjes te verwijderen.
Zorg dat de messen droog zijn voor u ze terugplaatst, en dat het
bewegende mes goed in het midden geplaatst is (4).
Zelfsmerende messen
De messen van uw apparaat zijn voorzien van een oliekussentje
dat steeds de juiste hoeveelheid olie afgeeft om uw apparaat
keer op keer goed te laten functioneren. Wij raden echter wel aan
om het regelmatig bij te vullen, zodra het apparaat minder goed
gaat werken. Verwijder de messen zoals hierboven aangegeven.
Breng voorzichtig een paar druppels BaByliss-olie aan op het
oliekussentje (5). Plaats daarna de messen weer terug op het
apparaat. De BaByliss-olie is speciaal ontwikkeld voor dit apparaat.
Deze olie verdampt niet en maakt de mesjes niet trager. Nieuwe
messen zijn los verkrijgbaar, zodat versleten of beschadigde
messen vervangen kunnen worden.
E880E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE
Testina girevole (33°) / Guida di taglio di protezione / Regolazione
motorizzata /Schermo LED / Funzione memoria / Lame: W-Tech
– acciaio inossidabile / Sistema di carica rapida / Accessori:
adattatore, olio, spazzolina di pulizia, base per caricare e riporre
l’apparecchio
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE
NIMH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
delle batterie, metterle sotto carica per 3 ore prima del primo
utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima
autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli
completi di ricarica.
CARICARE LAPPARECCHIO
Attaccare la base di carica alla rete elettrica, quindi inserirvi
l’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta,
caricarlo per 3 ore. Controllare che l’interruttore dell’apparecchio
sia su OFF.
Lo schermo LED s’illumina e indica un’approssimazione del tempo
rimanente di utilizzo. I minuti aumentano no a raggiungere la
capacità massima di 60 minuti.
La durata delle cariche successive è di 90 minuti.
Una carica rapida di 5 minuti permette d’utilizzare l’apparecchio
per 3 minuti circa.
UTILIZZO
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante O/I. Lo schermo
LED visualizza l’altezza di taglio scelta e il tempo approssimativo
di utilizzo restante. Dopo 10 secondi, il tempo di utilizzo restante
sparirà ma l’altezza di taglio reste visualizzata durante il
funzionamento del motore. Quando lo schermo visualizza
solo 5 min circa di utilizzo, il simbolo del tempo diventa rosso e
lampeggia. Quando lo schermo visualizza «00», l’apparecchio
deve essere ricaricato, ma può essere che continui a funzionare
ancora alcuni istanti.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
La guida di taglio permette di cambiare l’altezza di taglio
dell’apparecchio (24 posizioni: da 0,4 a 5 mm con intervalli di 0,2
mm).
Controllare sempre che la guida di taglio sia posizionata in
modo corretto, esercitando una leggera pressione verso il basso,
vericandone così la stabilità.
Utilizzare i pulsanti «alto » e « basso » per regolare la guida di
taglio all’altezza desiderata. L’altezza resterà visualizzata sullo
schermo LED.
Premere il pulsante I/O per mettere in funzione l’apparecchio.
UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
Per staccare la guida di taglio, tenere l’apparecchio in una mano e
premere verso l’alto da entrambe le parti della guida con pollice
e indice (1). Spostare la guida verso il retro dell’apparecchio,
tirandola leggermente verso il basso, quindi bloccarla nell’apposita
tacca (2). Senza la guida di taglio, l’altezza di taglio è inferiore a 0,4
mm. Per sbloccare la guida di taglio, tirarla leggermente verso il
basso, quindi estrarla (3).
FUNZIONE MEMORIA
Questo apparecchio dispone di una funzione memoria che
registra l’ultima altezza di taglio scelta. Allo spegnimento
dell’apparecchio, la guida di taglio si rimette in posizione 0,4 mm.
Alla successiva accensione dell’apparecchio, la guida di taglio
risale automaticamente all’ultima posizione scelta.
FUNZIONE DI BLOCCO
L’apparecchio dispone di una funzione di blocco che impedisce di
attivare i pulsanti accidentalmente.
Per attivare la funzione, premere il pulsante I/O per 2 secondi, no
al momento in cui lo schermo visualizza un conto alla rovescia da
5 a 1. Quando il conto arriva a 1, appare il segnale “blocco”.
Per disattivare la funzione, mantenere premuto il pulsante I/O per
2 secondi, no al momento in cui lo schermo visualizza un conto
alla rovescia da 5 a 1 e il motore si mette in funzione. La funzione
è ora disattivata.
Quando inserite l’apparecchio nella base di carica, il blocco viene
automaticamente disattivato.
IMPERMEABILE
Per una maggiore comodità di utilizzo, il vostro apparecchio è
impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. Facile da pulire, a
garanzia sempre della massima igiene.
PRECAUZIONE: il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
parte che si tiene in mano prima di usare l’apparecchio sotto la
doccia.
MANUTENZIONE
Una manutenzione regolare delle lame del rasoio è garanzia di
funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per facilitarne la pulizia, le lame sono smontabili. Controllare
che l’apparecchio sia spento e togliere la guida di taglio. Tenere
l’apparecchio orientando le lame verso l’alto, quindi staccarle
premendone la punta. Pulire le lame con la spazzolina di pulizia
per eliminare i peli. Prima di reinserire le lame, controllare che
siano asciutte e che la lama mobile sia centrata (4).
Lame autolubricanti
Le lame del vostro apparecchio sono dotate di un piccolo
tampone serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al
buon funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si
consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un
calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come
indicato sopra. Versare con cura alcune gocce dell’olio BaByliss sul
tampone (5). Riposizionare le lame sull’apparecchio. L’olio BaByliss
è stato appositamente formulato per l’apparecchio; non evapora
e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricambio
quando queste risultano consumate o danneggiate.
E880E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
CARACTERÍSTICAS
Cabezal pivotante (33°) / Guía de corte de protección / Ajuste
motorizado / Pantalla LED / Función memoria / Cuchillas: W-Tech –
acero inoxidable / Sistema de carga rápida / Accesorios: adaptador,
aceite lubricante, cepillo de limpieza, base de carga.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS BATERÍAS DE ESTE
APARATO
Para que las baterías alcancen y mantengan la mayor
autonomía posible, realice una carga de 3 horas antes de
la primera utilización y repítala aproximadamente cada 3
meses. La autonomía plena no se alcanzará hasta desps de
3 ciclos de carga completos.
CARGAR EL APARATO
Enchufe la base de carga y coloque el aparato sobre la misma.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, rguelo durante 3
horas. Compruebe que el interruptor del aparato está en posición
OFF.
La pantalla LED se enciende e indica de forma aproximada el
tiempo de utilización restante. Los minutos aumentarán hasta
alcanzar la capacidad máxima de 60 minutos.
Para las cargas siguientes el tiempo de carga es de 90 minutos.
Una carga rápida de 5 minutos permite utilizar el aparato durante
unos 3 minutos.
UTILIZACIÓN
Para encender el aparato, pulse el botón O/I. La pantalla LED
presentará la altura de corte elegida y el tiempo aproximado de
utilización restante. Pasados 10 segundos, el tiempo de utilización
restante desaparecerá, pero la altura de corte permanecerá en la
pantalla mientras funcione el motor. Cuando solo queden unos
5 min de uso, el símbolo del tiempo de utilización restante se
encenderá en rojo y empezará a parpadear. Cuando en la pantalla
aparezca «00» deberecargar el aparato, aunque es posible que
todavía funcione durante unos instantes.
UTILIZACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
La guía de corte permite cambiar la altura de corte del aparato (24
posiciones: de 0,4 a 5 mm por pasos de 0,2 mm).
Compruebe que la guía de corte está correctamente colocada
y encajada en su sitio ejerciendo una ligera presión hacia abajo.
Utilice los botones «arriba» y «abajo» para ajustar la guía de corte
a la altura deseada. La altura aparecerá en la pantalla LED.
Pulse el botón I/O para poner el aparato en marcha.
UTILIZACIÓN SIN LA GA DE CORTE
Para retirar la guía de corte, sujete el aparato con una mano
y empuje hacia arriba a uno y otro lado de la guía utilizando
el pulgar y el índice (1). Luego empuje la guía hacia la parte
trasera del aparato, tire ligeramente hacia abajo y engánchela
en muesca prevista para ello (2). Sin la guía de corte, la altura de
corte es inferior a 0,4 mm. Para desbloquear la guía de corte, tire
ligeramente de ella hacia abajo y suéltela (3).
FUNCIÓN MEMORIA
Este aparato dispone de una función memoria que registra la
última altura de corte elegida. Al apagar el aparato, la guía de
corte vuelve a la posicn 0,4 mm. Cuando vuelva a encender el
aparato, la guía de corte se colocará automáticamente en la última
posición elegida.
FUNCIÓN BLOQUEO
El aparato dispone de una función bloqueo que impide que los
botones se activen accidentalmente.
Para activar la función, pulse el botón I/O durante 2 segundos
hasta que en la pantalla aparezca una cuenta atrás de 5 a 1.
Cuando la cuenta llegue a 1, verá aparecer la señal «bloqueo».
Para desactivar la función, mantenga pulsado el botón I/O
durante 2 segundos, hasta que en la pantalla aparezca una
cuenta atrás de 5 a 1. A continuación, el motor se pondrá en
marcha. De esta forma, desactivará la función.
Cuando coloca el aparato en la base de carga, el bloqueo se
desactiva automáticamente.
WATERPROOF
Para una utilización más moda, este aparato es resistente al
agua (waterproof). Puede utilizarlo incluso bajo la ducha y su fácil
mantenimiento garantiza una higiene máxima.
PRECAUCIÓN: el cable de alimentación debe desenchufarse de la
parte que sujeta con la mano antes de utilizar el aparato bajo la
ducha.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular del aparato le permitirá conservarlo en
un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar la limpieza, las cuchillas del aparato se pueden
desmontar. Compruebe que el aparato está apagado y retire
la guía de corte. Sujete el cortapelo con las cuchillas hacia
arriba y sáquelas empujando la punta de las mismas. Cepille
cuidadosamente las cuchillas con ayuda del cepillo de limpieza
para eliminar los residuos. Antes de volver a colocar las cuchillas,
compruebe que están secas y centre bien la cuchilla móvil (4).
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas están equipadas con un depósito tampón que
deja pasar la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del aparato, a medida que lo vaya usando.
No obstante, recomendamos que recargue el depósito
perió dicam ente, cu ando ob serve una r educci ón de las p resta cione s
del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite lubricante BaByliss
sobre el tampón (5). A continuación, vuelva a montar las cuchillas.
El aceite lubricante Babyliss está especialmente formulado para
este aparato, no se evapora y no ralentiza el movimiento de las
cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio en caso de que
se estropeen o desgasten.
E880E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
CARACTERÍSTICAS
Caba oscilante (33°) / Guia de corte de proteão / Regulação
motorizada / Ecrã LED / Função de memória / Lâminas: W-Tech -
aço inoxidável / Sistema de carga rápida / Acessórios: adaptador,
óleo, escova de limpeza, suporte de carga e arrumação
INFORMÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das
baterias, carregue o aparelho durante 3 horas antes da
primeira utilização e todos os 3 meses. O aparelho só atinge a
plena autonomia após 3 ciclos de carga completos.
CARREGAR O APARADOR
Ligue o suporte de carga e instale o aparelho sobre este. Antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 3 horas.
Conrme que o interruptor do aparelho está na posição OFF.
O ecrã LED ilumina-se e indica o estado de carga da bateria. Os
minutos aumentarão até alcançar a capacidade máxima de 60
minutos.
A duração das cargas seguintes é de 90 minutos.
Uma carga rápida de 5 minutos permite utilizar o aparelho
durante aproximadamente 3 minutos.
UTILIZAÇÃO
Para ligar o aparelho, carregue no interruptor de alimentação
I/O. O ecrã LED indica a altura de corte escolhida e o estado de
carga. 10 segundos depois, o tempo de utilização restante
desaparece mas a altura de corte permanecerá indicada enquanto
o motor funcionar. Quando o ecrã indicar que só restam cerca
de 5 minutos de utilizão, o ícone do tempo passa a vermelho
e ca intermitente. Quando o ecrã indica «00», signica que deve
ser recarregado, mas podecontinuar a funcionar ainda alguns
instantes.
UTILIZAÇÃO DO GUIA DE CORTE
O guia de corte permite mudar a altura de corte do aparelho (24
posições: de 0,4 a 5 mm por incrementos de 0,2 mm).
Conrme que o guia de corte está correctamente posicionado
exercendo uma leve preso para baixo para vericar que es
bem encaixado.
Utilize os botões ‘‘para cima’e ‘‘para baixo’para regular o guia
de corte na altura desejada. A altura permanece indicada no ecrã
LED.
Carregue no interruptor de alimentação I/O para pôr o aparelho
a funcionar.
UTILIZAÇÃO SEM GUIA DE CORTE
Para desmontar o guia de corte, enquanto segura o aparelho
numa mão, empurre-o de ambos os lados para cima com o
polegar e o indicador (1). Faça oscilar o guia para a traseira do
aparelho e encaixe-o no entalhe previsto para o efeito puxando-o
ligeiramente para baixo (2). Sem o guia de corte, a altura de
corte é inferior a 0,4 mm. Para desmontar o guia de corte, puxe-o
ligeiramente para baixo e a seguir extraia-o do aparelho (3).
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
Este aparelho dispõe de uma função de memória que regista
a última altura de corte escolhida. Na extinção do aparelho, o
guia de corte coloca-se na posição inicial de 0,4 mm. Na próxima
activão do aparelho, o guia de corte voltará automaticamente à
última posição utilizada.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO
O aparelho dispõe de uma função de bloqueio que impede a
activação acidental dos botões.
Para activar a função, carregue no interruptor de alimentação I/O
durante 2 segundos, ao ecrã indicar uma contagem de 5 até
1. Quando a contagem chega a 1, acende-se o sinal “bloqueio”.
Para desactivar a função, carregue no interruptor de alimentação
I/O e mantenha-o premido durante 2 segundos, até o ecrã indicar
uma contagem de 5 até 1 e o motor começar a funcionar. A
função está desactivada.
Quando se coloca o aparelho sobre o suporte de carga, o
bloqueio é automaticamente desactivado.
IMPERMEÁVEL
Para maior conforto de utilização, o aparelho é impermeável.
Utiliza-se mesmo no chuveiro e a sua limpeza fácil garante a
máxima higiene.
ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o aparelho no chuveiro deverá
obrigatoriamente retirar o cabo de alimentão ectrica da pega
manual.
MANUTENÇÃO
Uma manutenção regular das lâminas do aparelho permitirá
conservá-lo num estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas são amovíveis. Conrme que
o aparelho está desligado e extraia o guia de corte. Segure no
aparelho dirigindo as lâminas para cima, carregue na ponta e
puxe-as para as extrair. Escove as minas com a ajuda da escova
de limpeza para eliminar os los. Antes de voltar a colocar as
lâminas, conrme que estão secas e que a lâmina móvel está
centrada (4).
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas do aparelho são equipadas de um tampão reservatório
que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento
do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém,
que o encha periodicamente, logo que vericar uma baixa de
rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado
acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss
no tampão (5). Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo
da BaByliss foi especialmente formulado para o aparelho, não
evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram
gastas ou danicadas, compre lâminas de recarga.
E880E
s først sikkerhedsanvisningerne.
EGENSKABER
Drejehoved (33°) / Beskyttende afstandskam / Motoriseret
indstilling / LED-skærm / Hukommelsesfunktion / Skær: W-Tech
rustfrit stål / Hurtig opladning / Tilbehør: adapter, olie,
rensebørste, lade- og opbevaringssokkel
VIGTIG INFORMATION OM BATTERIER TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 3 timer før første anvendelse for at op
størst muligt udbytte af batterierne og efterfølgende ca. hver
tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3
fulde opladningscyklusser.
OPLADNING AF APPARATET
Tilslut ladesoklen og sæt apparatet i den. Inden apparatet
anvendes første gang, skal det oplades i 3 timer. Kontrollér, at
apparatets afbryder er stillet på positionen OFF.
LED-skærmen tændes og angiver en omtrentlig vurdering af
den resterende anvendelsestid. Minutterne stiger, indtil den
maksimale kapacitet på 60 minutter er nået.
Varigheden for efterlgende opladninger er 90 minutter.
En hurtig ladning på 5 minutter betyder, at apparatet kan
anvendes i ca. 3 minutter.
ANVENDELSE
Tryk på knappen O/I for at tænde for apparatet. LED-skærmen
viser den valgte klippehøjde og en omtrentlig vurdering af den
resterende anvendelsestid. Efter 10 sekunder forsvinder den
resterende anvendelsestid, men klippehøjden vises fortsat, men
motoren er tændt. r der skærmen vises, at der kun er ca. 5
minutters anvendelse tilbage, skifter symbolet for tiden til rødt og
blinker. Når der på skærmes viser ”00”, betyder dette, at apparatet
skal oplades, men at det stadig vil kunne anvendes en kort tid.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMEN
Det er muligt med afstandskammen at ændre apparatets
klippehøjde (24 positioner: fra 0,4 til 5 mm trinvist med 0,2 mm).
Kontrollér, at afstandskammen er korrekt placeret ved at trykke
den let bagud for at tjekke, at den er korrekt klipset på.
Brug knapperne ”op» og ‘‘ned’’ til at indstille afstandskammen til
den ønskede klippehøjde. Højden forbliver vist LED-skærmen.
Tryk på knappen I/O for at tænde for apparatet.
ANVENDELSE UDEN AFSTANDSKAM
For at erne afstandskammen holdes apparatet i den ene hånd og
skubbes opefter fra begge sider af kammen med tommelnger
og pegenger (1). Lad kammen vippe bagud mod apparatets
bagside, træk den let nedefter og klips den fast i det dertil
beregnede indhak (2). Uden afstandskammen er klippehøjden
under 0,4 mm. For at frigøre afstandskammen trækkes den let
nedefter og frires (3).
HUKOMMELSESFUNKTION
Apparatet har en hukommelsesfunktion, der registrerer den
sidst valgte klippehøjde. Når apparatet slukkes, indstilles
afstandskammen positionen 0,4 mm. Næste gang apparatet
aktiveres, går afstandskammen automatisk til den sidst valgte
position.
LÅSEFUNKTION
Apparatet har en låsefunktion, der forhindrer utilsigtet aktivering
af knapperne.
Funktionen aktiveres ved, at trykke på knappen I/O i 2 sekunder,
indtil skærmen viser en nedtælling fra 5 til 1. Når nedllingen
når ned på 1, vises signalet “lås”.
Funktionen deaktiveres ved, at trykke og holde knappen I/O
i nede i 2 sekunder, indtil skærmen viser en nedtælling fra 5 til 1,
og motoren starter. Funktionen er nu deaktiveret.
r apparatet placeres i ladesoklen, deaktiveres låsen automatisk.
VANDT
Apparatet er vandtæt for større anvendelseskomfort. Det kan
anvendes under bruserne og dette lette vedligeholdelse sikrer en
maksimal hygiejne.
ADVARSEL: Strømkablet skal frakobles fra den del, der holdes i
hånden, inden apparatet anvendes under bruseren.
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
apparatets skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene afmonteres. Sørg for, at
apparatet er slukket og ern afstandskammen. Hold apparatet
med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af
skærene. Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensersten.
Inden srene ttes på igen, skal de være rre, og det mobile
skær skal centreres (4).
Selvsmørende skær
Apparatets skær er forsynet med en pudebeholder, der udskiller
den mængde olie, der er nødvendig for apparatets korrekte
funktion, hver gang det anvendes. Det anbefales imidlertid,
at den efterfyldes regelmæssigt, så snart det konstateres, at
apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér srene som anført
ovenfor. Kom et par dråber BaByliss-olie på puden (5). Sæt derefter
skærene på plads på apparatet. Den medfølgende BaByliss-olie er
specialfremstillet til apparatet. Den fordamper ikke og hæmmer
ikke srenes hastighed. Det er muligt at få nye skær, hvis de
eksisterende er slidte eller beskadigede.
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
3 4
21
5
Made in China
E880E_IB.indd 1 26/07/13 08:54
Download manual in English (PDF, 1.53 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact BaByliss. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand BaByliss
Model E880E ion-Control
Category Beard Trimmers
File type PDF
File size 1.53 MB

All manuals for BaByliss Beard Trimmers
More manuals of Beard Trimmers

Frequently Asked Questions about BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

Can I use a beard trimmer for other hairs as well? Verified

Beard trimmers have thinner blades than hair clippers, making them better suited for short hair. Hair clippers are specifically designed to trim scalp hair.

This was helpful (97) Read more
Manual BaByliss E880E ion-Control Beard Trimmer

Related products

Related categories