Manual Auriol IAN 354103 Binoculars

Need a manual for your Auriol IAN 354103 Binoculars? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 1 frequently asked question, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

PL
Nie używać lornetki podczas ulewnego deszczu.
Lornetka może zostać uszkodzona.
Rada – muszle oczne
Muszle oczne [1] przeznaczone są dla osób
noszących okulary i można je złożyć (patrz rys. C).
Poprawia to ostrość i patrzenie oraz zwiększa pole
widzenia.
Uruchomienie
Regulacja ostrości
Zamknąć prawe oko.
Teraz wyregulować obraz, kręcąc centralnym
pokrętłem regulacji ostrości [5], aby patrząc lewym
okiem obraz był wyraźny i ostry.
Regulacja dioptrażu
Otworzyć prawe oko i zamknąć lewe oko.
Pokręcić regulatorem dioptrażu [4], aż obiekt będzie
widoczny wyraźnie i ostro. Zapamiętać to ustawienie
do późniejszych obserwacji.
+ Oglądanie bliższych obiektów
Oglądanie dalszych obiektów
0 Brak regulacji
NL/BE
VERREKIJKER 12X32
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product
gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor
de ingebruikname van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Beoogd gebruik
Deze verrekijker dient ervoor om ver verwijderde
objecten, dieren, bomen, etc. vergroot weer te geven. Het
product is geschikt voor veilig gebruik buitenshuis. Het
product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Leveringsomvang
1x Verrekijker 12x32
1x Schoonmaakdoekje (voor de lenzen)
1x Heuptas
1x Gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
[1] Oogschelpen
[2] Verrekijkerlichaam
[3] Objectief
FR/BE
JUMELLES 12 X 32
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce
produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et
de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être
utilisé conformément aux instructions et dans les domaines
d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez
également remettre tous les documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ces jumelles conviennent pour observer des objets,
animaux, arbres etc. au loin avec un grossissement. Le
produit est uniquement adapté à une utilisation protégée
en extérieur. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Contenu de l‘emballage
1x Jumelles 12x32
1x Lingette de nettoyage (pour les lentilles)
1x Étui pour ceinture
1x Mode d‘emploi
Description des pièces
[1] Œilletons
[2] Boîtier des jumelles
[3] Lentille de l’objectif
DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind.
PLPLNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
[4] Regulator dioptrażu
[5] Centralne pokrętło regulacji ostrości
[6] Ściereczka do czyszczenia (soczewek)
[7] Torba naramienna
[8] Okular
[9] Pasek na szyję
[] Zapięcie
Instrukcje bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA
I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA
MAŁYCH DZIECI I NIEMOWLĄT! Nigdy nie
pozostawiać małych dzieci bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych. Istnieje ryzyko uduszenia
spowodowanego materiałami pakunkowymi. Dzieci
często lekceważą zagrożenia. Trzymać dzieci z dala
od produktu.
Ten produkt nie jest zabawką, trzymać poza
zasięgiem rąk dzieci. Dzieci nie rozpoznają
zagrożeń, wynikających z używania tego
urządzenia.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nigdy nie wystawiać lornetki na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
Upewniać się, że lornetka jest sucha i wolna od
kurzu.
Lornetkę zawsze przechowywać w dołączonej torbie
naramiennej [7].
Nie wystawiać lornetki na działanie temperatur
powyżej 60 °C.
Nigdy nie patrzeć bezpośrednio w słońce przez
wbudowane soczewki, ponieważ siatkówka może
zostać uszkodzeniu!
LORNETKA 12X32
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym
samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu
wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z
jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku
przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ta lornetka nadaje się do obserwacji powiększonych
odległych obiektów, zwierząt, drzew, itp. Produkt nadaje
się do użytku na zewnątrz. Produkt nie jest przeznaczony
do użytku komercyjnego.
Zakres dostawy
1x Lornetka 12x32
1x Ściereczka do czyszczenia (soczewek)
1x Torba naramienna
1x Instrukcja obsługi
Opis części
[1] Muszle oczne
[2] Korpus lornetki
[3] Soczewka obiektywu
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Hoe de heuptas [7] te gebruiken: Trek uw riem door
de lussen van de heuptas. Pas de positie aan tot de
heuptas goed zit.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de
verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende
betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Verrekijkerlichaam instellen
Houd de verrekijker met beide handen vast en
beweeg het verrekijkerlichaam [2] zo (zie afb. A) dat
de beide aparte blikvelden elkaar overlappen en zo
een groot, cirkelvormig beeld vormen (zie afb. B).
Verrekijker meedragen
U kunt de verrekijker aan de nekriem [9] om uw hals
dragen.
Stel de lengte van de nekriem [9] in door op de
sluiting [] te drukken en de sluiting langs de nekriem
[9] te schuiven/trekken.
Schoonmaken en onderhoud
Haal de verrekijker nooit uit elkaar.
Maak de lenzen [3] [8] schoon met het
schoonmaakdoekje [6] of met een zacht doekje
zonder naden.
Maak de gevoelige lenzen [3] [8] schoon zonder er
teveel druk op uit te oefenen.
Mochten er nog resten vuil op de lenzen [3] [8] zijn
achtergebleven, maak het doekje dan vochtig met
wat zuivere alcohol (spiritus).
Maak het verrekijkerlichaam [2] schoon met een
droge, pluisvrije doek.
Berg het product op als het niet
wordt gebruikt
De heuptas [7] dient om het product in te bewaren. De
heuptas beschermt het product tegen stof en vreemde
objecten.
Gebruik de verrekijker niet als het hard regent. De
verrekijker kan daardoor beschadigd worden.
Tip – Oogschelpen
De oogschelpen [1] zijn ontworpen voor brildragers
en kunnen naar beneden worden geklapt
(zie afb.C). Hierdoor wordt het scherpstellen
gemakkelijker en het blikveld wijder.
Ingebruikname
Scherpstellen
Sluit het rechter oog.
Stel het beeld nu door te draaien aan centrale
scherpstellingsregelaar [5] zo in dat het beeld voor
het linker oog duidelijk en scherp wordt.
Dioptrie instellen
Open uw rechter oog en sluit uw linker.
Draai aan de dioptrieregelaar [4] totdat u het object
duidelijk en scherp ziet. Noteer deze instelling voor
latere waarnemingen.
+ Beeldscherpte instellen op een object dichtbij
Beeldscherpte instellen op een object veraf
0 Geen aanpassing
[4] Dioptrieregelaar
[5] Centrale scherpstellingsregelaar
[6] Schoonmaakdoekje (voor de lenzen)
[7] Heuptas
[8] Oculair
[9] Nekriem
[] Sluiting
Veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
(KLEINE) KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Gevaar
voor verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten gevaren vaak. Houd
kinderen steeds uit de buurt van het product.
Het product is geen speelgoed en hoort niet in
kinderhanden terecht te komen. Kinderen zijn zich
niet bewust van de gevaren die het gebruik van dit
product met zich meebrengt.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Stel de
verrekijker nooit bloot aan direct zonlicht.
Zorg ervoor dat uw verrekijker alleen droog en stofvrij
wordt opgeborgen.
Bewaar uw verrekijker altijd in de meegeleverde
heuptas [7].
Stel de verrekijker niet bloot aan temperaturen hoger
dan 60 °C.
Kijk nooit door de ingebouwde lezen recht in de zon
omdat hierdoor het netvlies beschadigd kan worden!
11
C
DE/AT/CH GB/IE GB/IE
DE/AT/CH
GB/IE
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
[4] Dioptre vision adjuster
[5] Central focusing wheel
[6] Cleaning cloth (for lenses)
[7] Belt pouch
[8] Ocular lens
[9] Neck cord
[] Stopper
Safety instructions
WARNING! DANGER OF LOSS OF LIFE
OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate
danger. Always keep the product out of reach of
children.
This product is not a toy and must be kept out of the
reach of children. Children are not aware of dangers
which may arise when using the product.
CAUTION! FIRE HAZARD! Never place the
binoculars directly in the sun.
Please make sure that your binoculars are kept in a
dry and dust-free place.
Always keep the binoculars in the belt pouch [7]
provided.
Do not subject your binoculars to temperatures
greater than 60 ºC.
Never look through the inbuilt lenses directly into the
sun, as this could damage the retina of the eye.
BINOCULARS 12X32
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions
for use. Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is intended for the observation of distant
objects, animals, trees etc. as magnified images. The
product is suitable for protected use in the open air. The
product is not intended for commercial use.
Contents
1 x Binoculars 12 x 32
1 x Cleaning cloth (for lenses)
1 x Belt pouch
1 x Instruction manual
Description of parts
[1] Eyecups
[2] Binocular body
[3] Objective lens
FERNGLAS 12X32
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Fernglas ist zur vergrößerten Beobachtung
von weiter entfernten Objekten, Tieren, Bäumen, usw.
geeignet. Das Produkt ist für den geschützten Gebrauch
im Freien geeignet. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 x Fernglas 12x32
1 x Reinigungstuch (für Linsen)
1 x Gürteltasche
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
[1] Augenmuscheln
[2] Fernglaskörper
[3] Objektivlinse
Do not use the binoculars in heavy rain. Otherwise
the binoculars could be damaged.
Note – Eyecups:
The eyecups [1] – designed for people who wear
glasses– can be folded down (see fig. C). This
improves focusing, viewing and increases the field of
view.
Preparing for use
Focusing
Close your right eye.
Adjust the view by turning the central focusing
wheel [5] so that the view for the left eye is sharp and
clear.
Adjusting dioptre vision
Open your right eye and close your left eye.
Turn the dioptre vision adjuster [4] until the object is
sharp and clear. Retain this position for later use.
+ Focus on a closer object
Focus on a more distant object
0 No adjustment
[4] Dioptrieeinstellung
[5] Mitteltrieb zur Schärfeeinstellung
[6] Reinigungstuch (für Linsen)
[7] Gürteltasche
[8] Okular
[9] Halsband
[] Verschluss
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im
Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das
Fernglas nie direkter Sonneneinstrahlung aus.
Achten Sie darauf, dass Ihr Fernglas nur trocken und
staubfrei aufbewahrt wird.
Bewahren Sie Ihr Fernglas immer in der mitgelieferten
Gürteltasche [7] auf.
Setzen Sie das Fernglas nicht Temperaturen über
60 °C aus.
Blicken Sie niemals durch die eingebauten Linsen
direkt in die Sonne, da die Netzhaut verletzt werden
könnte!
Verwenden Sie das Fernglas nicht bei starkem Regen.
Das Fernglas könnte beschädigt werden.
Hinweis – Augenmuscheln
Die Augenmuscheln [1] sind für Brillenträger
konzipiert und können heruntergeklappt werden
(siehe Abb. C). Dies verbessert das Fokussieren und
Betrachten und vergrößert das Sichtfeld.
Inbetriebnahme
Schärfe einstellen
Schließen Sie das rechte Auge.
Stellen Sie nun das Bild durch Drehen des
Mitteltriebes [5] so ein, dass das Bild für das linke
Auge klar und scharf wird.
Dioptrie einstellen
Öffnen Sie das rechte Auge und schließen Sie das
linke Auge.
Drehen Sie an der Dioptrieeinstellung [4], bis Sie das
Objekt klar und scharf sehen. Merken Sie sich diese
Einstellung für spätere Beobachtungen.
+ Bildschärfe auf ein näheres Objekt einstellen
Bildschärfe auf ein weiter entferntes Objekt
einstellen
0 Keine Anpassung
Fernglaskörper einstellen
Halten Sie das Fernglas mit beiden Händen und
bewegen Sie die Fernglaskörper [2] so (siehe
Abb. A), bis sich die beiden einzelnen Sehfelder zu
einem großen, kreisrunden Bild überlagern (siehe
Abb. B).
Fernglas tragen
Sie können das Fernglas mit dem Halsband [9] um
Ihren Hals tragen.
Verstellen Sie das Halsband [9], indem Sie den
Verschluss [] eindrücken und den Verschluss entlang
des Halsbands [9] schieben/ziehen.
Reinigung und Pflege
Nehmen Sie Ihr Fernglas niemals auseinander.
Reinigen Sie die Linsen [3] [8] mit dem
Reinigungstuch [6] oder mit einem weichen Tuch
ohneNähte.
Die Reinigung der empfindlichen Linsen [3] [8] sollte
ohne starken Druck erfolgen.
Falls noch Schmutzreste auf den Linsen [3] [8]
verblieben sein sollten, befeuchten Sie das Tuch mit
etwas reinem Alkohol (Spiritus).
Reinigen Sie die Fernglaskörper [2] mit einem
trockenen, fusselfreien Tuch.
Lagerung bei Nichtgebrauch
Die Gürteltasche [7] dient als Aufbewahrungsbehälter für
das Produkt. Die Gürteltasche schützt das Produkt auch
vor Staub und Fremdkörpern.
Gürteltasche [7] verwenden: Führen Sie Ihren Gürtel
durch die Schlaufe der Gürteltasche. Passen Sie die
Position an, bis die Gürteltasche bequem sitzt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für
eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Adjustment for eye positions
Hold your binoculars with both hands and move the
binocular body [2] (see fig. A) until the two circles
are superimposed to form one full circle (see fig. B).
Wearing the binocular
You may wear the binoculars around your neck by
the neck cord [9].
Adjust the neck cord [9] by pressing and sliding the
stopper [] up or down on the neck cord [9].
Cleaning and care
Never take your binoculars apart for cleaning.
Use the cleaning cloth [6] or a soft cloth without
threads to clean the lenses [3] [8].
Do not press hard when cleaning the delicate surface
of the lenses [3] [8].
If the lenses [3] [8] are still dirty, dampen the cloth
with a little clear alcohol (methylated spirit).
Clean the binocular body [2] with a dry, lint-free
cloth.
Storage during periods of non-use
The belt pouch [7] functions as a storage container for
the product. The belt pouch also protects the product from
dust and foreign objects.
Using the belt pouch [7]: Pass your belt through the
loop of the belt pouch. Adjust the position until the
belt pouch fits comfortably.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the environment, please dispose
of the product properly when it has reached the
end of its useful life and not in the household
waste. Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your local
authority.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
[4] Réglage dioptrique
[5] Molette centrale de réglage de la netteté
[6] Lingette de nettoyage (pour les lentilles)
[7] Étui pour ceinture
[8] Oculaire
[9] Dragonne
[] Fermeture
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE MORTEL
ET D‘ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS
ET LES ENFANTS! Prière de ne jamais laisser
des enfants sans surveillance avec des matériaux
d’emballage. Les matériaux d‘emballage représentent
un risque d‘asphyxie. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à
l’écart du produit.
Ce produit n’est pas un jouet, il ne doit pas tomber
dans des mains d’enfants. Les enfants ne peuvent pas
reconnaître les dangers occasionnés par l’utilisation
de l’appareil.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE! N’exposez
jamais les jumelles au rayonnement direct du soleil.
Veillez à ce que vos jumelles soient rangées
uniquement au sec et à l’abri de la poussière.
Conservez toujours vos jumelles dans l’étui pour
ceinture [7] livré.
N’exposez pas les jumelles à des températures
supérieures à 60 °C.
Ne contemplez jamais directement le soleil au travers
des lentilles, vous risquez de vous abîmer la rétine!
Réglage du boîtier des jumelles
Tenez les jumelles des deux mains et déplacez le
boîtier des jumelles [2] (voir fig. A), jusqu’à ce que
les deux champs de vision se superposent pour
former une image circulaire (voir fig. B).
Porter les jumelles
Vous pouvez porter les jumelles autour du cou avec la
dragonne [9].
Réglez la dragonne [9] en poussant sur la fermeture
[] et en la glissant/tirant le long de la dragonne [9].
Nettoyage et entretien
Ne démontez jamais vos jumelles.
Nettoyez les lentilles [3] [8] avec la lingette de
nettoyage [6] ou avec un chiffon doux sans coutures.
Le nettoyage des lentilles sensibles [3] [8] doit se
faire sans forte pression.
S’il reste des saletés sur les lentilles [3] [8], humidifiez
le chiffon avec un peu d’alcool.
Nettoyez le boîtier des jumelles [2] avec un chiffon
sec et non pelucheux.
Stockage lors de l‘inutilisation
L’étui pour ceinture [7] sert de rangement pour le produit.
L’étui pour ceinture protège également le produit de la
poussière et des corps étrangers.
N’utilisez pas les jumelles par pluie forte. Les jumelles
pourraient être endommagées.
Remarque – Œilletons
Les œilletons [1] sont conçus pour les porteurs de
lentilles et peuvent être rabattus vers le bas (voir
fig.C). Cela améliore la focalisation et l’observation
et grossit le champ de vision.
Mise en service
Réglage de la netteté
Fermez l‘œil droit.
Réglez maintenant l’image en tournant la molette
centrale [5] de manière à ce que l’image soit claire et
nette pour l‘œil gauche.
Réglage des dioptries
Ouvrez l‘œil droit et fermez l‘œil gauche.
Tournez le réglage dioptrique [4] jusqu’à ce que
l’objet soit clair et net. Mémorisez ce réglage pour de
futures observations.
+ Régler la netteté d’image sur un objet proche
Régler la netteté d’image sur un objet plus
éloigné
0 Pas d’ajustage
Utilisation de l’étui pour ceinture [7]: Passez la
ceinture au travers des passants de l’étui pour
ceinture. Ajustez la position jusqu’à ce que l’étui pour
ceinture soit positionné confortablement.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés
avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de mise au
rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères,
mais éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires d’ouverture,
vous pouvez contacter votre municipalité.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de
l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à
la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à
la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit,
nous assurons à notre discrétion la réparation ou le
remplacement du produit sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit
soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé
sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
FERNGLAS 12X32/
BINOCULARS 12X32/
JUMELLES 12 X 32
FERNGLAS 12X32
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BINOCULARS 12X32
Operation and safety notes
JUMELLES 12 X 32
Instructions d‘utilisation et consignes de
sécurité
VERREKIJKER 12X32
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LORNETKA 12X32
Wskazówki dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
DALEKOHLED 12X32
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní
pokyny
ĎALEKOHĽAD 12X32
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
PRISMÁTICOS 12X32
Instrucciones de utilización y de
seguridad
KIKKERT 12X32
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 354103_2010
9
10
1 1
67
2
35
8
4
B
A
Download manual in English (PDF, 1.13 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the Auriol IAN 354103 Binoculars by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the Auriol IAN 354103 Binoculars?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the Auriol IAN 354103 Binoculars. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your Auriol IAN 354103 Binoculars. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact Auriol. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your Auriol IAN 354103 Binoculars in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand Auriol
Model IAN 354103
Category Binoculars
File type PDF
File size 1.13 MB

All manuals for Auriol Binoculars
More manuals of Binoculars

Frequently Asked Questions about Auriol IAN 354103 Binoculars

Our support team searches for useful product information and answers to frequently asked questions. If you find an inaccuracy in our frequently asked questions, please let us know by using our contact form.

What is the model number of my Auriol product? Verified

Although some Auriol products have an alternative model number, all of them have an IAN number with which the product can be identified.

This was helpful (612) Read more
Manual Auriol IAN 354103 Binoculars

Related products

Related categories