Manual AquaPur IAN 300461 Ironing Board

Need a manual for your AquaPur IAN 300461 Ironing Board? Below you can view and download the PDF manual for free in English. This product currently has 0 frequently asked questions, 0 comments and has 0 votes. If this is not the manual you want, please contact us.

Is your product defective and the manual offers no solution? Go to a Repair Café for free repair services.

Manual

Loading…

21
CS93589 | Elegance Plus | layout size 400 x 590 mm
MODE D’EMPLOI TABLE À REPASSER
Veuillez lire et garder les instructions d‘utilisation pour une utilisation sans risque.
Notice dutilisation : Maintenir la planche à repasser encore pliée avec la plaque en métal vers le haut puis
appuyer d’une main sur le levier de réglage de la hauteur. Le cssis souvre en position maximale.(1) Pour
régler la table à repasser en hauteur, la maintenir à deux mains puis tirer sur le levier situé sur le côté pour
verrouiller la sécuri. La placer à la hauteur voulue puis relâcher le levier an que le cssis s’enclenche.
(2) Pour replier la planche à repasser, il sut d’appuyer sur le levier de réglage de la hauteur et de repous
-
ser les pieds jusquà ce qu’ils viennent toucher la face inférieure de la planche à repasser puis de laisser le
verrouillage de sécurité venir saccrocher dans le boulon riveté. Assurez-vous que l’appareil soit posé sur
une surface plane et parfaitement maniable. La planche à repasser est équipée d’une prise (250 V, 16 A) et
d’une rallonge de environ 2 mètres. Insérez la che du fer dans la prise sur la planche à repasser et bran
-
chez le câble d’extension directement dans la prise murale dans rallonge. Pour un repassage aisé, faire
passer le cordon du fer à repasser dans le support à lextrémité de l’antenne du câble.
Consignes de sécurité : Ne pas se coincer les doigts ou les mains en installant ou en repliant la planche
à repasser . Ne pas laisser le fer à repasser reposer trop longtemps sur la planche à repasser . Ce matériel
n’est pas un jouet. Prière de tenir les enfants à l’écart. Ne pas s’asseoir sur la planche à repasser ni s’appuyer
contre elle. Cette planche à repasser est exclusivement conçue pour une utilisation domestique. Risque de
brûlure par les gouttes d’eau chaude ou la vapeur pouvant se dégager du métal déployé de la planche à
repasser. La plaque repose-fer peut s’échauer en cas d’utilisation prolongée . Faites attention aux instruc
-
tions d’utlisations pour éviter toutes brûlures. Toute utilisation professionnelle, toute manipulation inap-
propriée ou divergeant de celles indiquées dans le mode d’emploi de la planche à repasser est interdite.
Ne jamais tenter de réparer soi-même l’appareil. Risque d’électrocution ! Veiller à ce que l’appareil ne soit
BEFR
BEDIENINGSHANDLEIDING STRIJKTAFEL
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze ter naslagwerk.
Gebruiksfunctie: De samengeklapte strijktafel met de metalen plaat naar boven houden en de hoogte
-
verstelhefboom met de andere hand indrukken. Het onderstel opent zich tot de maximale positie bereikt
wordt.(1) Om de hoogte van de strijktafel in te stellen houdt u de strijktafel met beide handen vast en trekt
u aan de hefboom naar de kant om de vergrendeling los te maken. Nu stelt u de gewenste hoogte in en
laat u de hefboom los zodat het onderstel insluit.(2) Om de strijktafel samen te klappen drukt u gewoon
op de hoogteverstelhefboom en schuift u de poten terug tot u de onderkant van de strijktafel aanraakt.
Nu laat u de veiligheidsgrendel aan de geklonken bouten vasthaken. Vergewis u ervan dat het toestel op
een een vlak staat en volledig is ineengesloten. De strijktafel is met een contactdoos (250 V, 16 A) en met
een ca. 2 meter lange verlengkabel uitgerust. Steek de stekker van het strijkijzer in de contactdoos aan
de strijktafel en verbind de verlengkabel rechtstreeks met de contactdoos zonder verlengkabel. Om het
strijken zo aangenaam mogelijk te maken, raden wij u aan om de kabel van het strijkijzer altijd door het
uiteinde van de kabelgeleider te laten lopen.
Veiligheidsinstructies: Wees voorzichtig voor uw handen en vingers wanneer u de strijktafel opstelt of
samenklapt. Laat het strijkijzer niet langere tijd op de strijkplank staan. Dit is geen speelgoed. Kinderen uit
de buurt houden. Niet op de strijktafel gaan zitten noch er tegen leunen. Deze strijktafel werd uitsluitend
voor huishoudelijk gebruik gemaakt. Gevaar door heet water of stoom dat/die van het strekgaas van de
strijktafel kan afdruipen. De strijkijzerinstallatie kan bij langer gebruik verhitten. Neem de reeds vermelde
aanwijzingen in acht om brandwonden te vermijden. Elk professioneel gebruik, elk gebruik met een niet
geschikte of een van de gebruiksinstructie afwijkende bediening van de strijktafel zijn verboden. Nooit
proberen om het toestel zelf te repareren. Er bestaat gevaar door elektrocutie! Het toestel verwijderd hou
-
den van water of andere vloeistoen. Wanneer de aansluitingsleiding van dit toestel beschadigd wordt
moet het door de fabrikant of zijn klantendienst of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon vervan
-
gen worden om gevaren te vermijden. Verwijder na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
Onderhoudsadvies katoenen Overtrek: 100 % katoen
Verwijdering:
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt
afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com NL: 0800 022 15 66 • BE: 0800 494 10
BENL
BETJENINGSVEJLEDNING STRYGEBRÆT
Læs venligst brugervejledningen grundigt igennem før ibrugtagning. Gem brugervejledningen til frem-
tidig brug.
Brugsanvisning: Hold fast i det sammenklappede strygebræt med metalpladen opad og tryk på højde-
justeringsndtaget med den anden hånd. Stellet åbner sig til den maksimale position.(1) Hold fast i stry-
gebrættet med begge hænder for at indstille højden; træk i håndtaget på siden for at løsne sikringsme-
kanismen. Indstil den ønskede højde og slip håndtaget, så stellet går i hak.(2) For at klappe strygebrættet
sammen skal du simpelthen trykke på højdejusteringsndtaget og skubbe støttebenene opad, indtil de
berører undersiden af strygebrættet. Sikkerhedslåsen skal sættes fast på nittebolten. Sikre at appareret
er på et plan overade og er fast installeret. Den strygebræt er udstyret med en stikkontakt (250 V, 16 A)
og med en cirka 2 meter forlængerkabel. Sæt netledningen af jernet i stikket på strygebrættet og tilslut
forlængerkabel direkte til stikkontakten uden en forlængerledning. For let strygning slutte kablet af jernet
i holderen for enden af kablet antenne.
Sikkerhedsanvisninger: Pas på dine hænder og ngre, når du opstiller strygebrættet eller klapper det
sammen. Lad ikke strygejernet stå på strygebrættet i længere tid. Det er ikke noget legetøj. Hold børn
væk fra strygebrættet og strygejernet. Du må ikke sætte dig på strygebrættet eller læne dig op ad det.
Strygebrættet er udelukkende beregnet til brug i hjemmet. Der udgår fare fra varmt vand eller damp, som
kan dryppe ned fra strygebrættets strækmetal. Holderen til strygejernet kann blive varm ved længere
tids brug. Være opmærksom på anvisninger som ervnt for at undgå brandskader. Enhver professionel
brug, brug under uegnede forhold eller en håndtering, som afviger fra brugsanvisningen, er forbudt. For
-
søg aldrig selv at reparere apparatet. Hold apparatet væk fra vand eller andre væsker.
Plejehenvisning Strygebrætbetræk: 100 % bomuld
Bortskaffelse:
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan bortskaes over genbrugsstationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til
din kommune eller din bys forvaltning.
Service adresse: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com +43 1 440 28 62
DK
BEDIENUNGSANLEITUNG BÜGELTISCH
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie diese zu Nachschlagezwecken
auf.
Gebrauchsanweisung: Halten Sie den zusammengeklappten Bügeltisch mit der Bügeloberäche nach
oben und drücken Sie den Höhenverstellhebel mit der anderen Hand. Das Gestell önet sich bis zur ma
-
ximalen Position (1). Um die Höhe des Bügeltisches einzustellen, halten Sie es mit beiden Händen fest und
ziehen am Hebel an der Seite, um die Verriegelung zu lösen. Stellen sie die gewünschte Höhe ein und
lassen Sie den Hebel los, damit das Gestell einrastet (2). Um den Bügeltisch zusammenzuklappen, drücken
Sie einfach auf den Höhenverstellhebel und schieben Sie die Standbeine zurück, bis Sie die Unterseite des
Bügeltisches berühren und lassen Sie den Sicherheitsriegel am Nietbolzen festhaken. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät auf gerader Ebene steht und vollkommen eingerastet ist. Der Bügeltisch ist mit einer Steck
-
dose (250 V, 16 A) und mit einem ca. 2 Meter langem Verlängerungskabel ausgestattet. Stecken Sie den
Netzstecker des Bügeleisens in die Steckdose am Bügeltisch und verbinden Sie das Verlängerungskabel
direkt mit der Netzsteckdose ohne einem Verlängerungskabel. Zum bequemen Bügeln stecken Sie das
Kabel des Bügeleisens in die Halterung am Ende der Kabelantenne.
Sicherheitshinweise: Achten Sie auf Ihre Hände und Finger, wenn Sie den Bügeltisch aufstellen oder
zusammenklappen. Lassen Sie das Bügeleisen nicht längere Zeit auf dem Bügelbrett stehen. Dies ist kein
Spielzeug. Bitte halten Sie Kinder fern. Setzen Sie sich weder auf den Bügeltisch, noch lehnen Sie sich
an. Dieser Bügeltisch wurde ausschließlich für den Hausgebrauch konzipiert. Gefahr durch heißes Wasser
oder Dampf, welches vom Streckmetall des Bügeltisches abtropfen kann. Die Bügeleisenablage kann sich
bei längerem Gebrauch erhitzen. Um Brandverletzungen zu vermeiden, achten Sie auf bereits erwähnte
Hinweise. Jeder professionelle Einsatz, jede Benutzung unter ungeeigneten oder eine von der Gebrauchs
-
anweisung abweichende Handhabung des Bügeltisches sind verboten. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst
zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag! Halten Sie das Gerät von Wasser oder anderen Fs
-
sigkeiten fern. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder einer ähnlichen qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Nach Gebrauch bitte den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Pegehinweis Baumwollbezug: 100 % Baumwolle
Entsorgung:
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Kundendienst: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com DE: 0800 588 93 85 • AT: 01 440 28 62 • CH: 0800 31 26 49
ATDE CH
IE
NI
GB
OPERATING INSTRUCTIONS FOR IRONING BOARD
Please read instructions for use carefully and keep for reference.
Instructions on use: Using one hand, hold the folded ironing board with the ironing surface facing up
and squeeze the height adjustment lever with your other hand. The stand opens to its maximum position.
(1) To adjust the height of the ironing board, hold the stand with both hands and pull on the lever at the
side to release the catch. Set the desired height and let go of the lever so that the stand locks into place.(2)
To fold the ironing board together, simply squeeze the height adjustment lever, push the legs of the stand
back until they touch the underside of the ironing board, and allow the safety catch to engage with the
clinch bolt. Ensure that the device is on a level surface and is fully engaged. The ironing board is provided
with a power socket (250 V, 16 A) and a approx. 2-metre extension cable. Insert the mains plug of the iron
into the socket on the ironing board and plug the extension cable directly in at the wall socket without an
extension cable. To iron comfortably, place the cable in the holder at the end of the vertical arm.
Safety instructions: Be careful with your hands and ngers whenever you set up the ironing board or
fold it together. Do not leave the iron on the ironing board for any length of time. This is not a toy. Please
keep children at a distance. Do not sit on or lean against the ironing board. This ironing board is only de
-
signed for domestic use. There is a hazard from hot water or steam dripping from the mesh of the ironing
board. The iron rest may become hot if used for any lengthy period. Pay attention to directions already
mentioned in order to avoid re injuries. Any professional use, use under inappropriate conditions and
handling of the ironing board that deviates from the instructions on use is prohibited. Never attempt
to repair the equipment yourself. There would be a hazard due to the risk of an electric shock! Keep the
equipment away from water and other liquids. If the connecting cable of this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, his customer service or a similarly qualied person in order to
avoid hazards. Please pull the plug from the socket after use.
Care instructions ironing board cover: 100 % cotton
Disposal:
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out
product.
Service: CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com 0800 124 43 90
GB IE NI
pas exposé à l’eau ou tout autre liquide. Lorsque le cordon de raccordement de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de qualications
similaires an d’éviter tout danger. Prière de retirer la che de la prise après utilisation.
Note de couverture soins : 100 % coton
Recyclage :
Lemballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie des producteurs et est collecté
séparément.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipali.
Service : CASA SI Marketing- und VertriebsgmbH • Obkirchergasse 36, 1190 Wien, Austria
service@casasi.com FR: 0805 10 30 97 (uniquement en anglais)BE: 0800 494 10
max. 5 kg
ca. 125 cm
ca. 95 cm
ca. 42 cm
max. 20 kg
max. 8 kg
CS93589
Item Weight: ca. 6,5 kg
05 / 2018
IAN 300461
Download manual in English (PDF, 2.07 MB)
(Consider the environment and only print this manual if it is really necessary)

Loading…

Rating

Let us know what you think about the AquaPur IAN 300461 Ironing Board by leaving a product rating. Want to share your experiences with this product or ask a question? Please leave a comment at the bottom of the page.
Are you satisfied with the AquaPur IAN 300461 Ironing Board?
Yes No
Be the first to rate this product
0 votes

Join the conversation about this product

Here you can share what you think about the AquaPur IAN 300461 Ironing Board. If you have a question, first carefully read the manual. Requesting a manual can be done by using our contact form.

More about this manual

We understand that it’s nice to have a paper manual for your AquaPur IAN 300461 Ironing Board. You can always download the manual from our website and print it yourself. If you would like to have an original manual, we recommend you contact AquaPur. They might be able to provide an original manual. Are you looking for the manual of your AquaPur IAN 300461 Ironing Board in a different language? Choose your preferred language on our homepage and search for the model number to see if we have it available.

Specifications

Brand AquaPur
Model IAN 300461
Category Ironing Boards
File type PDF
File size 2.07 MB

All manuals for AquaPur Ironing Boards
More manuals of Ironing Boards

Manual AquaPur IAN 300461 Ironing Board

Related products

Related categories